Sa mga intransitibong pandiwa na nagpapakita ng pagbabago: ドアが開いている(bukas ang pinto) → estado pagkatapos magbukas.
3. Mga halimbawa
彼は今、資料を読んでいる。 Nagbabasa siya ng mga dokumento.
私は田中さんを知っている。 Kilala ko si Tanaka.
彼女は大阪に住んでいる。 Nakatira siya sa Osaka.
窓が開いている。 Bukas ang bintana.
毎週、祖母の家に行っている。 Pumupunta pa rin ako sa bahay ng lola bawat linggo. (kaugalian)
雨が降っているから、傘を持っていこう。 Umuulan, kaya magdala ng payong.
あの人は結婚している。 Ang taong iyon ay kasal na.
店はもう開いていた。 Bukas na ang tindahan noon (estado sa nakaraan).
4. Paraan ng paggamit at mga nuansa
Huwag gamitin “今、行っている” para sabihing “kasalukuyan akong pumupunta ngayon”; mas natural: 今、向かっています/今、行くところです.
Sa mga panandaliang pandiwa (壊れる, 死ぬ, 終わる…), ang “~ている” ay nagpapahayag ng estado pagkatapos maganap ang pangyayari: もう終わっている, 彼はもう亡くなっている.
Ang “~ている” ay maaaring kasalukuyang progresibo o kaugalian — depende sa konteksto ng oras (今/毎日…).
5. Paghahambing, Pagkakaiba at mga katulad na pattern
Balangkas
Gamit
Pagkakaiba
Maikling halimbawa
~てある
Estado ng resulta dahil sinadyang ginawa ng isang tao
Gamit sa mga transitibong pandiwa
ドアが開けてある。
~ておく
Inihanda nang maaga
Gawain ng paghahanda, hindi estado
予約しておく。
~ところだ
Panahon ng pagkilos
直前/最中/直後: Vる/ている/たところだ
今、食べているところだ。
~中だ
Nasa gitna ng
Pagpapangngalang ng kilos
会議中だ。
~た
Perpektong nakaraan / payak na nakaraan
Hindi binibigyang-diin ang pangmatagalang estado
窓が開いた。
6. Mga karagdagang tala
“行っている/来ている” ay may dalawang kahulugan: pagiging nasa lugar (umalis at nasa roon) o kaugalian. Halimbawa: その店によく行っている(kaugalian)/田中さんは今、出張に行っている(kasalukuyang nasa byahe sa trabaho)。
Kolokyal na pagpapaikli: している → してる, していない → してない. Sa pormal na sulat, iwasan ang pagpapaikli.
Kombinasyong progresibo: ~てきている(unti-unti …), ~ていく/~てくる na may mga nuansang pang-oras/paningin.
7. Mga baryante at nakapirming parirala
~ているところ(kasalukuyang nasa gitna ng …)
~ている最中(sa mismong gitna ng …)
~てばかりいる(palaging lang …)
~てしまっている(nasa estado ng nagawa na …)
~てきている/~ていっている(umausong takbo)
8. Karaniwang pagkakamali at mga bitag sa JLPT
Huwag gamitin ている para sa agarang kilos ng paggalaw: ×今、行っている → ○今、向かっている/今、行くところ.
Pagkakamali sa paghahalo ng “様態そうだ” at ている: 雨が降りそうだ(malapit umulan)≠ 雨が降っている(umuulan).
Hindi napapansin na ang “panandaliang pandiwa + ている” ay nangangahulugang estado pagkatapos: ×結婚している=gumagawa ng seremonya → ○kasal na (estado).