Nandito ka:Home / N3 Grammar / ~っぱなし — iniwan na parang ganon (at hindi inayos)
~っぱなし — iniwan na parang ganon (at hindi inayos)
1. Pangunahing estruktura
Uri/pagsasama
Pagbuo gamit ang ~っぱなし
Halimbawa ng estruktura
Tala
Pandiwa
Vます - alisin ang ます + っぱなし
開けっぱなし/つけっぱなし/出しっぱなし
Gumagawa ng pangngalan ng estado/aksiyon na pinabayaan
Pagiging pangngalan
~っぱなし + だ/にする/にしておく/のN
電気をつけっぱなしだ/ドアを開けっぱなしにする/出しっぱなしの本
Madalas nagtataglay ng tono ng panunumbat o kapabayaan
Anyo ng tuluy‑tuloy
Vます - alisin ang ます + っぱなし (binibigyang‑diin ang pagpapatuloy)
立ちっぱなし/歩きっぱなし
Pinapatingkad ang pagkatagal, tuloy‑tuloy (madalas nakakapagod/nakakairita)
Baybay
~っぱなし(karaniwan)/~放し(bihirang gamitin)
電気つけっぱなし
Karaniwang isinusulat sa hiragana
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Kahulugan 1: Iwanang ganoon (binalewala) ang estado pagkatapos gawin ang V, hindi na ginawang aksyon pa. Nuansa: kapabayaan, nakakainis, pinupuna. Pagsusuri: binibigyang‑diin ang resulta ng estado pagkatapos ng aksyon V at ang pag‑tagal na lampas sa inaasahan.
Kahulugan 2: Patuloy na ginagawa ang V / tuloy‑tuloy ang V (sa mahabang panahon). Nuansa: pagod, nakakainis, hindi nagbabago ang posisyon/estado.
Balarila: Ang buong parirala ay kumikilos bilang pangngalan; puwedeng kombinahin sa にする/にしておく para idiinin ang layuning 'hayaan nang ganoon'.
Limitasyon: Huwag gamitin para sa kanais‑nais na positibong estado (maliban kung may malinaw na intensyon at walang panunumbat).
3. Mga halimbawa
窓を開けっぱなしにして寝てしまった。 Natulog habang iniwanang bukas ang bintana.
電気をつけっぱなしだよ。もったいないから消して。 Naka‑on ang ilaw. Sayang, patayin mo.
本を出しっぱなしにしないで、元の場所に戻して。 Huwag iwanang magkalat ang mga libro ng ganyan, ibalik sa dati.
今日は会議でずっと立ちっぱなしだった。 Ngayong araw ay may pulong kaya tuloy‑tuloy na nakatayo.
テレビをつけっぱなしで出かけるのは危ない。 Mapanganib umalis habang iniwanang naka‑on ang telebisyon.
水道を出しっぱなしにする癖を直しなさい。 Itigil mo ang ugali na iwanang umaagos ang gripo.
4. Paraan ng paggamit at nuansa
Karaniwang sinasamahan ng mga pandiwa na nagpapakita ng estado (buksan/isara/iwan/bukas/patay/labas/pasok): 開ける/閉める/出す/つける/消す/置く/履く など.
Tono ng pamumuna/pagpapaalala: ~っぱなしだ/~っぱなしにする may negatibong kahulugan.
Ginagamit para sa matagal na posisyon: 立ちっぱなし/座りっぱなし/歩きっぱなし → nagpapahiwatig ng pagkapagod/pagkainis.
Karaniwan sa pang-araw‑araw na pananalita, hindi masyadong pormal; sa nakasulat ay ginagamit nang neutral para ilarawan ang sitwasyon.
5. Paghahambing, Pagkakaiba at mga katulad na halimbawa
Hulma
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
~まま
Panatilihin ang estado
Neutral, hindi kinakailangang pumuna
靴のまま入る(neutral) vs 靴を履きっぱなし(bahagyang pumupuna)
~きり
Mula nang V ay nananatili… (hindi nagbabago)
Binibigyang‑diin ang sandali ng paghihinto; mas ginagamit sa pagsulat.
彼は出ていったきり戻らない
~続ける
Patuloy na gumagawa ng V
Binibigyang‑diin ang paulit‑ulit/tuloy‑tuloy na aksyon; hindi nangangahulugang 'iwanan'.
読み続ける(ipagpatuloy ang pagbabasa) vs 読みっぱなし(binasa na at iniwan)
放置する
Pagpabaya
Mas pormal na bokabularyo kaysa ~っぱなし
問題を放置する
6. Karagdagang tala
Sa ponetika, ang geminate na “っ” ay nagpapatingkad ng pakiramdam ng “iwanang nakabitin”.
Madalas lumilitaw sa mga tagubilin/patalastas: 水を出しっぱなしにしないでください。
Kadalasan sinusulat sa hiragana; ang anyong kanji ~放し ay bihira at madaling magmukhang matigas/mahirap basahin.
Maaaring gamitin ang っぱなしにしておく para idiinin ang 'sadyang iwan'.
7. Mga baryante at nakapirming parirala
つけっぱなし/消しっぱなし/開けっぱなし/閉めっぱなし/出しっぱなし/置きっぱなし
立ちっぱなし/座りっぱなし/歩きっぱなし/働きっぱなし
~っぱなしだ/~っぱなしにする/~っぱなしにしておく/~っぱなしの+N
8. Karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT
Maling pagsasama sa direktang pangngalan: ×雨っぱなし → dapat ay 雨を降らせっぱなし(hindi natural)。Gamitin ang tamang ugat na pandiwa.
Magkakagulo sa ~まま: 開けっぱなし(nagtutukoy sa kapabayaan) ≠ 開けたまま(neutral, paglalarawan)
Ginagamit para sa pilit na positibong ibig sabihin: ×音楽を流しっぱなしで集中できた → karaniwang hindi nagagamit ang っぱなし para sa positibong resulta.
Pagpili ng pandiwa: Ang mga sandaliang pandiwa ay mahirap gamitin kasama ang っぱなし kung hindi nagreresulta sa tumatagal na estado.