~にしろ/~にしても – Sa alinmang paraan / kahit na…

1. Pangunahing estruktura

Uri ng salitaPagbuo gamit ~のやら~のやらHalimbawa ng estrukturaTala
PandiwaV(普通ふつうけい)+ のやら+ V(普通ふつうけい)+ のやらいているのやらわらっているのやらKadalasang sinusundan ng ekspresyon tulad ng ~わからない/判断はんだんがつかない
Pang-uri -iAい + のやら + Aい + のやらうれしいのやらかなしいのやらNagpapahayag ng magkasalungat na damdamin, mahirap matukoy
Pang-uri -naAな → Aなのやら + Aな → Aなのやら本当ほんとうなのやらうそなのやらKinakailangang gamitin ang なのやら (huwag gamitin ang なのだやら)
PangngalanN + なのやら + N + なのやら学生がくせいなのやら社会しゃかいじんなのやらSinusundan ng isang pangungusap na nagbubuod: ~かわからない
Estruktura ng pangungusap na pagtatanongSalitang nagtatanong + V/A/N + のやらどうしたらいいのやらNag-iisang anyo, hindi kailangan ng pag-uulit; nagbibigay ng nuansang pagkalito

2. Pangunahing kahulugan at masusing pagsusuri

Ang hulapi ~のやら~のやら ay nagpapahayag ng pagkalito/kahirapang tukuyin sa pagitan ng dalawang posibilidad, dalawang kalagayan A at B (“hindi alam kung A o B”). Karaniwang ginagamit kapag ang nagsasalita ay nagmamasid lamang sa panlabas o nasa kalagayan ng pagkalito, hindi makapaghusga nang malinaw.

  • Matapos ang pares ~のやら~のやら kadalasan may pangwakas na pahayag tulad ng: ~か(どうか)わからない/見当けんとうがつかない/判断はんだんがつかない/こまる.
  • Sa mga A-na at pangngalan, dapat gamitin ang なのやら upang ikabit sa “の”.
  • May tono ng pagsulat o pormal na pagpapahayag; sa kolokyal na pananalita, maaaring palitan ng ~のか~のか/~のかどうか.
  • Ang dalawang panig A at B ay karaniwang magkasalungat o nagbubukod sa isa't isa, binibigyang-diin ang 'hindi malinaw'.

3. Mga halimbawa

  • かれおこっているのやら冗談じょうだんっているのやらさっぱりわからない
    Hindi alam kung siya ba ay totoong galit o nagbibiro, hindi ko talaga maintindihan.
  • 合格ごうかくして、うれしいのやらほっとしたのやら言葉ことばなかった。
    Pumasa na, hindi alam kung saya o ginhawa, hindi ako makapagsalita.
  • 本当ほんとうなのやらうそなのやら、そのうわさどころが不明ふめいだ。
    Hindi alam kung totoo o peke, ang pinagmulan ng tsismis ay hindi malinaw.
  • いているのやらわらっているのやらからないかおをしていた。
    Mukha niyang hindi alam kung umiiyak o tumatawa.
  • この結果けっか成功せいこうなのやら失敗しっぱいなのやら判断はんだんがつきかねる。
    Hindi malinaw kung ang resulta na ito ay tagumpay o kabiguan, mahirap husgahan.
  • すとしても、どこへけばいいのやら
    Kahit maglipat ng bahay, hindi ko alam kung saan pupunta.

4. Paggamit at tono

  • Ginagamit kapag ang nagsasalita ay kulang ang impormasyon, hindi sigurado; may nuansang pagkalito o bahagyang pagdududa.
  • Karaniwang sinusundan ng pandiwang nagpapahayag ng persepsyon/paghuhusga sa dulo: わからない/見分みわけがつかない/まよう/こまる.
  • Huwag gamitin kapag alam na ng nagsasalita ang sagot; kapag nagkukumpirma, gumamit ng ~かどうか/~か.
  • Tungkol sa intonasyon: binibigyang-diin ang のやら para ipakita ang pagkalito.
  • Mas pormal kaysa ~のか~のか; sa sulating pampanitikan o paliwanag, nagbibigay ang ~のやら ng mas obhektibong dating.

5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na halimbawa

Hulma ng gramatikaKahuluganPagkakatulad/PagkakaibaMaikling halimbawa
~のやら~のやらHindi alam kung A o BNuansang pagkalito, pasulat; madalas sinasamahan ng わからない本当ほんとうなのやらうそなのやらわからない
~のだか~のだかHindi alam kung A o BHalos magkasingkahulugan; medyo pormal, mas panulat本当ほんとうなのだかうそなのだか不明ふめい
~やら~やらNariyan ang A, nariyan ang B (paglilista)Naglilista ng mga halimbawa, hindi nagsasaad ng pagdududa宿題しゅくだいやらバイトやらいそがしい
~か~かO A o BDirektang nagtatanong/pumipili, kolokyalかないめて
~かどうかKung mayroon o walaBinary oo/hindi, neutral合格ごうかくするかどうか心配しんぱい

6. Karagdagang tala

  • Sa mga salitang nagtatanong: なに・どこ・いつ・だれ… + のやら ay nagpapatingkad ng 'di alam...'. Halimbawa: なにかんがえているのやら
  • Panahon/Aspekto: ang ~のやら mismo ay walang tense; ang tense ay ipinapakita sa sumusunod na sugnay (わからなかった/こまっているなど).
  • Iwasang abusuhin sa palakaibigang pag-uusap kung nais maging natural: mas piliin ang ~のか/~かな kapag hindi kailangan ang pasulat na tono.
  • Sa panitikan, maaaring tumayo ang ~のやら sa dulo ng pangungusap upang lumikha ng pakiramdam na nakabitin: どこへったのやら

7. Mga baryante at mga nakapirming parirala

  • どうしたらいいのやら/どうすればいいのやら:hindi alam kung ano ang gagawin.
  • なにきたのやら:hindi alam kung ano ang nangyari.
  • 本当ほんとうなのやらうそなのやらきているのやらんでいるのやら:tipikal na magkasalungat na pares.
  • ~のやら~のやら、~(か)わからない/見当けんとうがつかない:karaniwang estruktura.

8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT

  • Nakakaligtaang “な” sa A-na/N: mali 本当ほんとうのやら→ tama 本当ほんとうなのやら.
  • Huwag ipalit ang ~やら~やら sa ~のやら~のやら kapag ang ibig ipahayag ay 'hindi alam'; magkaibang mga pattern ang mga ito.
  • Pag-iwan ng pangwakas na sugnay: maraming pangungusap ang nangangailangan ng “~わからない/判断はんだんがつかない”; kung wala nito, mamimiss ang buong ibig sabihin.
  • Pagpili ng maling panahon sa sumusunod na sugnay: kung nakaraang konteksto → わからなかった, hindi わからない.
  • Paghahalo sa ~かどうか: kapag may dalawang tiyak na posibilidad A/B → bigyan-priyoridad ang ~のやら~のやら o ~のだか~のだか.

Đối lập – song song – lựa chọn