Nandito ka:Home / N1 Grammar / ~にしろ~にせよ – Kung A o B… (pormal)
~にしろ~にせよ – Kung A o B… (pormal)
1. Pangunahing estruktura
Mga bahagi
Padron
Tala
Pangngalan + pangngalan
N1であれN2であれ
“Kahit N1 o N2, (ang konklusyon ay pareho)”
Porma ng tanong
疑問詞(何・誰・どこ・いつ・どんなN)+ であれ
“Kahit ano/sino/saan/kailan…”
Pagpapatingkad
たとえ + N + であれ
Nagdaragdag ng nuansang “kahit/kunwari…”
Pag-uugnay
…、(N1であれN2であれ)…
Karaniwang ginagamit sa sulat/talumpati; pormal
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
Naglalarawan na “kahit A o B, ang konklusyon/opinyon ay hindi nagbabago”. Pinapatingkad ang pagiging hindi nagbabago ng paninindigan.
Kapag sinamahan ng 疑問詞 + であれ nangangahulugang “kahit …”, malawak ang saklaw (sumasaklaw sa lahat ng posibilidad).
Kadalasang pinagsasama ang dalawang pangngalan na magkasalungat/o ekstremal para lumikha ng matinding kontrast: 高い⇔低い, 雨⇔雪, 金持ち⇔貧乏…
Matigas ang tono, may katangian ng tuntunin/prinsipyo; ang kasunod na proposisyon ay madalas pangkalahatang hatol/patnubay, hindi para sa palakaibigang usapan.
Morpolohikal, nagmula ang であれ sa anyo ng utos ng である, ngunit sa padron na ito hindi ito nangangahulugang utos kundi ang pamalagay na “kahit na”.
3. Mga halimbawang paliwanag
雨であれ雪であれ、大会は予定どおり開催する。 Kahit umulan o bumagsak ang niyebe, isasagawa pa rin ang torneo ayon sa plano。
金持ちであれ貧乏であれ、法の下では皆平等だ。 Kahit mayaman o mahirap, pantay ang lahat sa harap ng batas。
何であれ、まずは相談してください。 Kahit ano pa ang usapin, makipag-usap muna。
どこであれ、彼女はすぐ友達ができる。 Kahit saan, madali siyang makipagkaibigan。
どんな結果であれ、私は受け入れるつもりだ。 Kahit ano pa ang magiging resulta, balak kong tanggapin。
たとえ未経験者であれ、意欲があれば歓迎します。 Kahit pa walang karanasan, kung may kasiglahan ay tinatanggap namin。
理由が正当であれ不当であれ、暴力は許されない。 Makatwiran man o hindi ang dahilan, ang karahasan ay hindi pinahihintulutan。
4. Paraan ng paggamit & mga nuansa
Ilagay pagkatapos ng pangngalan; huwag direktang idugtong sa pang-uri/pandiwa (gawing pangngalan kung kinakailangan).
Pormal na estilo, ginagamit sa sanaysay, talumpati, regulasyon, opisyal na anunsiyo.
Karaniwang inuulit ang であれ nang dalawang beses para sa pares na N1・N2; kapag gamit ang tanong na salita, isang であれ lang ang kailangan.
Ang sumusunod na sugnay ay karaniwang pangkalahatang hatol, patakaran, prinsipyo, o matibay na intensyon.
Maaaring samahan ng たとえ upang palakasin ang nuansang 'kahit'.
5. Paghahambing & pag-uuri & katulad na padron
N1にせよN2にせよ: Ang kahulugan at antas ng pagiging pormal ay halos katumbas ng であれ. Medyo mas pormal ang であれ at medyo mas nakasulat.
NでもNでも: Mas kolokyal ang dating, ginagamit sa pag-uusap. であれ ay mas normatibo at mas matindi.
Nであろうと / 疑問詞 + であろうと: 'Kahit na maging ...'. Katulad ng kahulugan, may pormal na nuansa, madalas gamitin sa retorika: 雨であろうと風であろうと…
NだろうがNだろうが / VようがVようが: Mas matapang/malakas ang pagpapahiwatig, higit na nagbibigay-diin kaysa sa であれ.
Sa orihinal na 違い: であれ/にせよ karaniwang ginagamit sa mga pangngalan; でも/ようが/だろうが ay sumasaklaw sa mas iba't ibang uri ng salita.
6. Dagdag na tala
Kapag kinakailangang idugtong sa pang-uri/pandiwa, gumamit ng pangngalang tumutukoy sa uri/o kaganapan: 忙しい人であれ (abalang tao), 必要であれ ay mali; dapat: 必要な場合であれ.
Sa kolokyal na pagsasalita, karaniwang pinalitan ng でも/にせよ para maging mas natural.
Sa tono, ang であれ ay nagpapahiwatig ng 'walang eksepsyon', akma sa pagpapahayag ng patakaran at tuntunin.
7. Mga baryante & nakapirming parirala
誰であれ / 何であれ / どこであれ / いつであれ / どんなNであれ
たとえNであれ、…
N1であれN2であれ、…
(Mas pormal na alternatibo) …であろうと / …だろうが…だろうが
8. Karaniwang kamalian & mga patibong sa JLPT
Sai loại từ: gắn trực tiếp với i-adj/na-adj/động từ. Cần danh từ hóa: 忙しいときであれ / 重要な案件であれ.
Kakulangan sa parallelismo kapag gumagamit ng pares: dapat magkaparehong kategorya at balanse ang N1 at N2: 正しいであれ間違いであれ (tama), 正しいであれ急ぐであれ (mali).
Kapag ginamit sa sobrang pamilyar na konteksto, nagiging pilit ang pangungusap. Karaniwang sinusuri ng JLPT N1 ang pormalidad ng であれ kumpara sa でも.
Pagkalito sa にせよ: pareho silang tama sa maraming pangungusap, ngunit ang mga pagsusulit ay madalas humiling pumili ng padron na angkop sa estilo; mas pinipili ang であれ sa mga tekstong pormal/panuntunan.
Bitag sa mga salitang tanong: 何であれ (tama), 何でもであれ (mali dahil nagdoble ang tungkulin).