1. Struktur dasar
| Bentuk | Bentuk dengan ~上げる | Makna utama | Contoh |
|---|---|---|---|
| Gabungan kata kerja | Vます(連用形)+ 上げる | Selesai/tercapai; menonjolkan | 書き上げる(selesai menulis)/作り上げる(membuat) |
| Mengarah ke atas | Vます+ 上げる | Mengangkat, mengarah ke atas | 持ち上げる(mengangkat)/見上げる(memandang ke atas) |
| Meningkatkan/mendorong | Vます+ 上げる | Membuat naik/mendorong ke atas | 引き上げる(meningkat/mengangkat)/値上げする(menaikkan harga) |
| Peran pelengkap | (jarang) Vて + 上げる | Tindakan berikutnya selesai cepat/hanya menunjukkan arah | 仕上げて上げる(menyelesaikan sampai tuntas) |
Catatan: ~上げる di sini adalah “trợ động từ/imbuhan akhir” berbeda dengan “~てあげる”(memberi kepada seseorang)。
2. Makna utama & analisis rinci
- Makna 1 (hasil/selesai): Menunjukkan melakukan sampai tuntas, menyelesaikan suatu proses menghasilkan produk/hasil yang nyata. Sering terlihat: 仕上げる, 仕上がる (tự), 書き上げる, 作り上げる, 立ち上げる.
- Makna 2 (arah/gerakan ke atas): Memindahkan benda/badan menuju ke atas: 持ち上げる, 立ち上げる(memulai, mendirikan)。
- Makna 3 (menaikkan/mendorong): Meningkatkan tingkat/nilai: 値段を引き上げる, スピードを上げる.
- Nuansa: tegas, kuat, kadang menyiratkan usaha untuk mencapai hasil.
3. Contoh ilustrasi
- レポートを一晩で書き上げた。
Saya menyelesaikan laporan hanya dalam semalam. - 職人が何年もかけて作り上げた工芸品だ。
Itu adalah kerajinan yang dibuat oleh pengrajin selama bertahun-tahun. - 重い箱を持ち上げるのは危ない。
Mengangkat kotak yang berat itu berbahaya. - プロジェクトを立ち上げる。
Memulai proyek. - 原価高騰で価格を引き上げる方針だ。
Karena biaya naik, kebijakannya adalah menaikkan harga.
4. Penggunaan & nuansa
- Ditempel langsung setelah bentuk masu (Vます). Perhatikan perubahan makna sesuai kata kerja dasar: 書く→書き上げる (selesai), 上げる membawa nuansa “naik/sampai tuntas”。
- Banyak kata gabungan bersifat tetap, perlu diingat per frasa: 仕上げる/見上げる/立ち上げる/積み上げる。
- Jangan salah dengan ~てあげる (memberi kepada seseorang). ~上げる ditulis dengan kanji “上げる” menunjukkan makna hasil/arah/peningkatan.
5. Perbandingan & pembeda & pola serupa
| Pola/Kata | Makna | Perbedaan | Contoh singkat |
|---|---|---|---|
| ~上げる | Selesai/menaikkan | Kuat pada arah “naik/sampai tuntas” | 作り上げる |
| ~終える | Mengakhiri tindakan | Netral, hanya mengakhiri; tidak ada nuansa “menaikkan” | 読み終える |
| ~切る | Melakukan sampai tuntas, menyeluruh | Menekankan penyelesaian/penutupan; berbeda dari makna “naik” | 使い切る |
| ~上がる | Kata kerja intransitif yang sesuai | Status selesai/meningkat (intransitif) | 出来上がる |
6. Catatan tambahan
- Banyak istilah di IT/bisnis: 立ち上げ(memulai proyek/sistem), 立ち上げる(meluncurkan)。
- “仕上げる/仕上がる” adalah pasangan yang sering digunakan untuk “menyelesaikan”。
- Dalam ekonomi: 値上げ(kenaikan harga), 引き上げ(meningkatkan level), 金利を引き上げる。
7. Variasi & frasa tetap
- 出来上がる/出来上げる: selesai/tercapai.
- 積み上げる(mengumpulkan), 磨き上げる(mengasah sampai tingkat tinggi), 仕上げる(menyempurnakan).
- 立ち上げる(memulai), 打ち上げ(pesta perayaan penyelesaian; peluncuran)。
8. Kesalahan umum & jebakan JLPT
- Keliru dengan ~てあげる: 書いてあげる ≠ 書き上げる. Yang pertama berarti “menulis untuk (seseorang)”, yang kedua “menulis selesai”.
- Menggunakan salah intransitif/transitif: 出来上がる(intransitif) vs 作り上げる(transitif)。
- Memilih nuansa yang keliru terhadap ~終える: JLPT sering menjebak pilihan antara “読み上げる” (membaca dengan lantang) dan “読み終える” (terbaca/terlihat telah dibaca).