1. 基本结构
| 形式 | 构造为 ~上げる | 主要含义 | 例句 |
|---|---|---|---|
| 动词组合 | Vます(連用形)+ 上げる | 完成/完结;使突显 | 書き上げる(写完)/作り上げる(做成) |
| 向上 | Vます+ 上げる | 抬起,向上 | 持ち上げる(举起)/見上げる(抬头看) |
| 提高/推动 | Vます+ 上げる | 使增加/推高 | 引き上げる(增加/抬起)/値上げする(涨价) |
| 辅助性质 | (不常见) Vて + 上げる | 后续动作快速完成/仅表示方向 | 仕上げて上げる(彻底完成) |
注意:~上げる 在这里是“助动词/后缀复合词”,不同于 “~てあげる”(给某人)。
2. 主要含义与详细分析
- 含义1(结果/完成):表示把动作做到最后,完成一个过程,产生有形的成果。常见:仕上げる, 仕上がる(自動), 書き上げる, 作り上げる, 立ち上げる.
- 含义2(方向/向上动作):将物体/身体向上移动:持ち上げる, 立ち上げる(启动、竖起)。
- 含义3(提高/推高):提升程度/价值:値段を引き上げる, スピードを上げる.
- 语感:果断、有力,有时暗示为达成成果的努力。
3. 示例说明
- レポートを一晩で書き上げた。
我在一夜之间写完了报告。 - 職人が何年もかけて作り上げた工芸品だ。
那是工匠多年制作而成的工艺品。 - 重い箱を持ち上げるのは危ない。
抬起那个很重的箱子是危险的。 - プロジェクトを立ち上げる。
启动项目。 - 原価高騰で価格を引き上げる方針だ。
由于成本上升,方针是提高价格。
4. 用法与语感
- 直接接在连用形 (Vます) 之后。注意根据动词本身变化意义:書く→書き上げる(完成),上げる 带有“向上/做到尽头”的语感。
- 许多复合词是固定搭配,需要作为词组记忆:仕上げる/見上げる/立ち上げる/積み上げる。
- 不要与 ~てあげる(给某人)混淆。~上げる 用汉字写作 “上げる” 表示结果/方向/提升的意思。
5. 比较与区分及相似用法
| 用法/词 | 含义 | 区别 | 简短例子 |
|---|---|---|---|
| ~上げる | 完成/抬起 | 强调“向上/到终点”的意味 | 作り上げる |
| ~終える | 动作的结束 | 中性,仅表示结束;无“抬起”的色彩。 | 読み終える |
| ~切る | 做到最后,彻底 | 强调彻底/终止;与“向上”含义范围不同 | 使い切る |
| ~上がる | 对应自動词 | 完成/上升的状态(自動) | 出来上がる |
6. 扩展说明
- 许多 IT/商务术语:立ち上げ(启动项目/系统)、立ち上げる(发布)。
- “仕上げる/仕上がる” 是常用于“完成”的一对。
- 在经济中:値上げ(涨价)、引き上げ(提高幅度)、金利を引き上げる。
7. 变体与固定搭配
- 出来上がる/出来上げる:完成。
- 積み上げる(积累)、磨き上げる(打磨到高水平)、仕上げる(完善)。
- 立ち上げる(启动)、打ち上げ(庆祝完成的宴会;发射)。
8. 常见错误与 JLPT 陷阱
- 不要与 ~てあげる 混淆:書いてあげる ≠ 書き上げる。前者是“为某人写(给某人)”,后者是“写完/写好”。
- 误用自动/他动词:出来上がる(自動) vs 作り上げる(他動)。
- 与 ~終える 的语感选择错误:JLPT 常见陷阱 “読み上げる”(大声读) vs “読み終える”(读完)。