1. Pangunahing istruktura
| Gampanin | Estruktura | Mga halimbawa ng estruktura | Mga tala |
|---|
| Paksa | だれも + Vません/ない | だれも 来ません。 | “Walang sinuman …”. Dapat gamitin sa pangungusap na negatibo. |
| Layon | だれも + を + Vません/ない | だれも 彼を 知りません。 | Maaaring alisin ang を sa pananalita. |
| Di-tuwiran | だれにも + Vません/ない | だれにも 会いません。 | Kapag may に, kailangang gamitin ang だれにも (idagdag ang も). |
| Gamit ang と | だれとも + Vません/ない | だれとも 話しません。 | Kapag gamit ang と, maging だれとも sa pangungusap na negatibo. |
| Pormal | どなたも + Vません | どなたも いらっしゃいません。 | Pormal na anyo ng だれも. |
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
- だれも~ません/ない ay nagpapahayag ng “walang sinuman …”.
- Ganap na anyong negatibo para sa paksang 'tao'.
- Kapag may mga partikular na particle: に → だれにも, と → だれとも.
- Hindi ginagamit sa pahayag na positibo (だれも~ます/だれも~だ) sa modernong standard na Hapon.
- Nagbibigay-diin kapag nasa simula ng pangungusap: だれも~ない → malakas na negatibo “walang sinuman.”
3. Mga halimbawa
- きょうは だれも 来ませんでした。
Ngayon walang sinuman ang dumating. - このことを だれも 知りません。
Walang sinuman ang nakakaalam tungkol dito. - パーティーで だれとも 話しませんでした。
Sa party, hindi ako nakipag-usap sa kahit sino. - 忙しくて、だれにも 会いません。
Sobrang abala kaya hindi ako nakasalubong ng kahit sino. - その質問に だれも 答えられませんでした。
Walang sinuman ang nakasagot sa tanong na iyon. - 夜は 危ないので、だれも 外に 出ません。
Dahil delikado ang gabi, walang lumabas. - ここには どなたも いらっしゃいません。
Walang sinuman dito (pormal). - だれも 私を 手伝いませんでした。
Walang tumulong sa akin.
4. Paraan ng paggamit at mga nuansa
- Ginagamit ito upang tanggihan ang buong grupo ng mga taong posibleng kasangkot.
- Ang pagdaragdag ng も nagbibigay-diin na “ni kahit isang tao ay walang…”.
- Sa pagsasalita, maaaring dagdagan ng diin gamit ang ぜんぜん/まったく (mag-ingat sa lakas): ぜんぜん だれも 来ない。
- Panahong nakaraan: だれも 来ませんでした ay nangangahulugang “noong wala ring sinuman…”.
5. Paghahambing at Pagkakaiba at mga katulad na pattern
| Modelo | Kahulugan | Pagkakaiba | Maikling halimbawa |
|---|
| だれも~ない | Walang sinuman | Kailangang negatibo | だれも 来ない。 |
| だれでも | Lahat | Nagpapahayag ng pangkalahatang saklaw (positibo) | だれでも 入れる。 |
| だれか | Isang tao | Hindi tiyak, hindi ganap na negatibo | だれかが いる。 |
| なにも~ない | Walang anumang bagay | Ang tuon ay mga bagay (hindi tao) | なにも いらない。 |
| どこも~ない | Walang lugar | Nakatuon sa mga pook (lugar) | どこも 開いていない。 |
| どなたも~ません | Walang sinuman (pormal) | Pormal, ginagamit sa mga bisita/kausap. | どなたも いません。 |
6. Mga karagdagang tala
- Kung kailangan ng “hindi kahit minsan”: 一度も~ません (hindi kahit minsan), naiiba sa だれも (ang tuon ay tao).
- Huwag maglagay ng が pagkatapos ng だれも kapag ito ang paksa sa negatibong pangungusap: karaniwang gamitin だれも 来ません (hindi だれもが 来ません).
- Kapag kailangan ng pormalidad sa serbisyo: どなたも~ません/いらっしゃいません.
7. Mga baryante at nakapirming parirala
- だれも ~ しません/できません
- だれにも ~ ません (với に)
- だれとも ~ ません (với と)
- どなたも ~ ません (lịch sự)
8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT
- Paggamit ng pahayag na positibo kasama ang だれも: Mali “だれも 来ます” → Tama “だれも 来ません”。
- Nakakalimutang palitan ang に/と ng だれにも/だれとも sa negatibo.
- Nagkakamali sa だれでも~ない: “hindi lahat…” ≠ “walang sinuman…”.