Sa patalastas/serbisyo: サポートはいつでもOK (suporta 24/7).
Bihirang gamitin sa direktang pagtanggi; kung magtatanggi, kadalasang mas natural ang paglipat ng kahulugan: いつでもは行けません (hindi ko laging kayang pumunta) kaysa sa ganap na pagtanggi.
5. Paghahambing & pagkakaiba & mga katulad na pattern
Pattern
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
いつでも
Anumang oras (magagamit)
Binibigyang-diin ang “anumang oras ay ayos”
いつでも 来ていい
いつも
Palagi, madalas
Gawi/dalas, hindi 'anumang oras'
いつも 早起きする
いつか
Isang araw (malabong hinaharap)
Hindi 'anumang oras' kundi 'balang araw'
いつか 日本へ行きたい
いつでもいい/大丈夫
Kailan man ay ayos
Pariralang nagpapahintulot/magalang
時間は いつでもいいです
6. Karagdagang tala
Pinagsasama ang “Xでも” bumubuo ng unibersal na hanay: いつでも・どこでも・だれでも・なんでも.
Sa pananalitang pang-araw-araw, “いつでもOK” ay kolokyal; mas pormal: “いつでも結構です/差し支えありません”.
Madalas kasama ng magaan na kundisyon: 困ったら、いつでも~ / 必要なら、いつでも~.