~。もっとも~。 – Bagaman / Sa madaling salita (bahagyang pagwawasto)
1. Pangunahing istruktura
Uri
Istruktura
Kahulugan
Halimbawa ng istruktura
Pagsamahin ang 2 pangungusap
Sugnay A。 もっとも、Sugnay B。
“Gayunpaman…”, “Kahit ganoon…”, nagdaragdag ng pagbubukod o bahagyang pagwawasto sa naunang pahayag.
行きたいとは思う。 もっとも、時間があればの話だが。
Uri ng pang-abay
もっとも + Sugnay
“Gayunpaman…”, “Kahit ganoon pa man…”.
もっとも、これは例外だ。
2. Pangunahing kahulugan & masusing pagsusuri
Ginagamit upang magdagdag ng karagdagang impormasyon, pagbubukod, o ayusin ang pahayag sa naunang sugnay.
Kahawig ang kahulugan ng “Gayunpaman / Kahit ganoon / Kahit na sabihin nang ganoon…”.
Ang sugnay B ay hindi ganap na nagtatakwil sa sugnay A, kundi nililimitahan o inaayos ito upang maging mas tumpak.
Karaniwang ginagamit sa pagsulat at bahagyang pormal na pananalita, bilang lohikal na paglalahad.
3. Mga halimbawa
彼の提案には賛成だ。 もっとも、予算内でできるならだが。 Sumasang-ayon ako sa mungkahi niya. Gayunpaman, kung maisasagawa lamang sa loob ng badyet.
日本に留学したい。 もっとも、親が許せばだけど。 Gusto kong mag-aral sa Japan. Gayunpaman, kailangan pang tingnan kung papayag ang mga magulang.
このカメラは性能がいい。 もっとも、値段も高いけどね。 Maganda ang performance ng camera na ito. Gayunpaman, medyo mataas din ang presyo.
試験は簡単だったと思う。 もっとも、合格できたかどうかは別だけど。 Sa tingin ko, madali ang pagsusulit. Gayunpaman, ang pagkakapasa o hindi ay ibang usapin.
行かないと言った。 もっとも、気が変わるかもしれないけど。 Sinabi ko na hindi ako pupunta. Gayunpaman, maaaring magbago rin ang isip minsan.
4. Paraan ng paggamit & mga nuwesya
Ilagay sa simula ng sugnay B upang baguhin o dagdagan ang sugnay A.
Hindi ganap na tinatanggihan, kundi pinapalambot ang pahayag o nagdaragdag ng kundisyon.
Tono: Magalang – makatuwiran, bahagyang pasulat, parang 'pinatitiyak' ang pahayag.
Hindi malakas ang emosyon tulad ng それなのに hay それでも; mas nakatuon sa katwiran, bilang karagdagan.
5. Paghahambing & pagkakaiba & mga katulad na halimbawa
Modelo
Kahulugan
Pagkakaiba
Halimbawa
もっとも
Gayunpaman, ngunit…
Nagdaragdag ng pagbubukod/kundisyon, hindi ganap na tinatanggihan ang naunang ideya.
便利だ。 もっとも、高いが。
それでも
Kahit ganoon pa man…
Ipinapakita ng B ang kilos/determinsasyon na lampasan ang A.
雨だ。 それでも行く。
それなのに
Ngunit gayun nga…
May malakas na damdamin ng pagkadismaya; ang B ay salungat sa matinding inaasahan mula sa A.
約束した。 それなのに来なかった。
しかし
Ngunit, gayunpaman
Argumentatibo, may malakas na pagtanggi, ginagamit sa pormal na pagsulat.
彼は来ると言った。 しかし来なかった。
6. Karagdagang tala
Madalas lumitaw sa mga reading comprehension ng JLPT kapag ang may-akda ay naglalahad ng pangunahing ideya at pagkatapos ay inaayos gamit ang もっとも upang maging mas tumpak o magdagdag ng pagbubukod.
Maaaring isalin nang maluwag: “Gayunpaman”, “Kahit ganoon pa man…”, “Siyempre…”, “Ngunit…”.
Karaniwan itong sumusunod sa tuldok o kuwit o maaaring isulat: 「~。 もっとも~。」.
7. Mga baryante & mga nakapirming parirala
もっとも~が:Gayunpaman…
もっともだ:“Makatuwiran”, “Tama nga” (ginagamit bilang na-uri): 君の言うことはもっともだ。
ごもっともです:Tama po kayo (magalang na pananalita).
8. Mga karaniwang pagkakamali & patibong sa JLPT
Naglalamang ng kamalian sa それでも: それでも = ginagawa pa rin ang B kahit na A ay hadlang; もっとも = nagdaragdag lamang ng pagbubukod o kundisyon.
Hindi akma gamitin sa kontekstong may matinding emosyon tulad ng pagrereklamo → hindi natural, mas dapat gumamit ng それなのに・でも.
Tanggalin ang sugnay A: もっとも ay laging nakabase sa naunang impormasyon.
Tanggalin ang kuwit: Sa pagsulat, dapat isulat bilang “もっとも、~”。