~。もっとも~。 – Bagaman / Sa madaling salita (bahagyang pagwawasto)

1. Pangunahing istruktura

UriIstrukturaKahuluganHalimbawa ng istruktura
Pagsamahin ang 2 pangungusapSugnay A。 もっとも、Sugnay B。“Gayunpaman…”, “Kahit ganoon…”, nagdaragdag ng pagbubukod o bahagyang pagwawasto sa naunang pahayag.きたいとはおもう。 もっとも時間じかんがあればのはなしだが。
Uri ng pang-abay もっとも + Sugnay“Gayunpaman…”, “Kahit ganoon pa man…”. もっとも、これは例外れいがいだ。

2. Pangunahing kahulugan & masusing pagsusuri

  • Ginagamit upang magdagdag ng karagdagang impormasyon, pagbubukod, o ayusin ang pahayag sa naunang sugnay.
  • Kahawig ang kahulugan ng “Gayunpaman / Kahit ganoon / Kahit na sabihin nang ganoon…”.
  • Ang sugnay B ay hindi ganap na nagtatakwil sa sugnay A, kundi nililimitahan o inaayos ito upang maging mas tumpak.
  • Karaniwang ginagamit sa pagsulat at bahagyang pormal na pananalita, bilang lohikal na paglalahad.

3. Mga halimbawa

  • かれ提案ていあんには賛成さんせいだ。 もっとも予算よさんないでできるならだが。
    Sumasang-ayon ako sa mungkahi niya. Gayunpaman, kung maisasagawa lamang sa loob ng badyet.
  • 日本にほん留学りゅうがくしたい。 もっともおやゆるせばだけど。
    Gusto kong mag-aral sa Japan. Gayunpaman, kailangan pang tingnan kung papayag ang mga magulang.
  • このカメラは性能せいのうがいい。 もっとも値段ねだんたかいけどね。
    Maganda ang performance ng camera na ito. Gayunpaman, medyo mataas din ang presyo.
  • 試験しけん簡単かんたんだったとおもう。 もっとも合格ごうかくできたかどうかはべつだけど。
    Sa tingin ko, madali ang pagsusulit. Gayunpaman, ang pagkakapasa o hindi ay ibang usapin.
  • かないとった。 もっともわるかもしれないけど。
    Sinabi ko na hindi ako pupunta. Gayunpaman, maaaring magbago rin ang isip minsan.

4. Paraan ng paggamit & mga nuwesya

  • Ilagay sa simula ng sugnay B upang baguhin o dagdagan ang sugnay A.
  • Hindi ganap na tinatanggihan, kundi pinapalambot ang pahayag o nagdaragdag ng kundisyon.
  • Tono: Magalang – makatuwiran, bahagyang pasulat, parang 'pinatitiyak' ang pahayag.
  • Hindi malakas ang emosyon tulad ng それなのに hay それでも; mas nakatuon sa katwiran, bilang karagdagan.

5. Paghahambing & pagkakaiba & mga katulad na halimbawa

ModeloKahuluganPagkakaibaHalimbawa
もっともGayunpaman, ngunit…Nagdaragdag ng pagbubukod/kundisyon, hindi ganap na tinatanggihan ang naunang ideya.便利べんりだ。 もっともたかいが。
それでもKahit ganoon pa man…Ipinapakita ng B ang kilos/determinsasyon na lampasan ang A.あめだ。 それでもく。
それなのにNgunit gayun nga…May malakas na damdamin ng pagkadismaya; ang B ay salungat sa matinding inaasahan mula sa A.約束やくそくした。 それなのになかった。
しかしNgunit, gayunpamanArgumentatibo, may malakas na pagtanggi, ginagamit sa pormal na pagsulat.かれるとった。 しかしなかった。

6. Karagdagang tala

  • Madalas lumitaw sa mga reading comprehension ng JLPT kapag ang may-akda ay naglalahad ng pangunahing ideya at pagkatapos ay inaayos gamit ang もっとも upang maging mas tumpak o magdagdag ng pagbubukod.
  • Maaaring isalin nang maluwag: “Gayunpaman”, “Kahit ganoon pa man…”, “Siyempre…”, “Ngunit…”.
  • Karaniwan itong sumusunod sa tuldok o kuwit o maaaring isulat: 「~。 もっとも~。」.

7. Mga baryante & mga nakapirming parirala

  • もっとも~が:Gayunpaman…
  • もっともだ:“Makatuwiran”, “Tama nga” (ginagamit bilang na-uri): きみうことはもっともだ。
  • ごもっともです:Tama po kayo (magalang na pananalita).

8. Mga karaniwang pagkakamali & patibong sa JLPT

  • Naglalamang ng kamalian sa それでも: それでも = ginagawa pa rin ang B kahit na A ay hadlang; もっとも = nagdaragdag lamang ng pagbubukod o kundisyon.
  • Hindi akma gamitin sa kontekstong may matinding emosyon tulad ng pagrereklamo → hindi natural, mas dapat gumamit ng それなのに・でも.
  • Tanggalin ang sugnay A: もっとも ay laging nakabase sa naunang impormasyon.
  • Tanggalin ang kuwit: Sa pagsulat, dapat isulat bilang “もっとも、~”。

Liên kết – Chuyển ý