~。おまけに~。 – Bukod dito / Ano pa

1. Pangunahing estruktura

UriIstrukturaKahuluganHalimbawa ng istruktura
Nag-uugnay ng dalawang pahayagPahayag A。 おまけに、Pahayag B。“Dagdag pa rito…”, “Bukod pa doon…”, nagpapahiwatig ng karagdagang impormasyon (karaniwang negatibo).あめっている。 おまけにかぜつよい。
Impormal na anyo~。 おまけに~。Ginagamit sa pag-uusap, binibigyang-diin ang dagdag na masama/maganda.かれ遅刻ちこくした。 おまけに宿題しゅくだいわすれた。

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

  • \n Nagpapahayag ng pagdaragdag, karagdagan: Ang B ay karagdagang impormasyon para sa A, na ginagawang mas mabuti o (karaniwang) mas masahol.\n
  • \n Tono ng emosyon: Karaniwang ginagamit kapag ang nagsasalita ay nagnanais magreklamo, manisi, o bigyang-diin ang katangian ng ‘malas, nakakainis, dagdag na abala’.\n
  • \n Kahulugang katumbas sa Vietnamese: “Đã thế lại…”, “Thêm vào đó…”, “Chưa hết…”.\n
  • Bihirang gamitin sa pormal na pagsusulat; pangunahing lumilitaw sa pag-uusap, pananalita, kuwento, at impormal na mga sulatin.

3. Mga halimbawa

  • かれ日本語にほんご下手へただ。 おまけに英語えいごはなせない。
    Mahina siya sa wikang Hapon. Bukod pa rito hindi pa siya makapagsalita ng Ingles.
  • このみせたかい。 おまけに、サービスもわるい。
    Mahal ang kainan na ito. Dagdag pa rito mahina rin ang serbisyo.
  • 今日きょうあさからあめおまけにかさわすれた。
    Umuulan mula pa kaninang umaga. Bukod pa rito nakalimot pa siyang magdala ng payong.
  • かれ仕事しごとおそい。 おまけに間違まちがいがおおい。
    Mabagal siya magtrabaho. Bukod pa rito marami pa siyang pagkakamali.
  • 風邪かぜをひいている。 おまけにねつまでてきた。
    May sipon ako. Hindi lang iyon nagkaroon pa ako ng lagnat.

4. Paraan ng paggamit at tono

  • \n Posisyon: Nakalagay sa simula ng pahayag B, sumusunod sa isang kumpletong pangungusap o sugnay na A.\n
  • \n Tono: Nagdadala ng malakas na damdamin, karaniwan ng pagkadismaya o reklamo; ngunit maaari ring gamitin para sa positibong kahulugan.\n
  • \n Estilo: Impormal, kolokyal; bihirang gamitin sa pormal na nakasulat na teksto o akademikong papel.\n
  • Kapag ginamit sa positibong kahulugan, may masayang o mapagbirong tono: かれやさしい。 おまけに、ハンサムだ。

5. Paghahambing, Pagkakaiba & mga katulad na pattern

PadronKahuluganPangunahing pagkakaibaHalimbawa
おまけにDagdag pa rito (karaniwang negatibo)Malakas na ekspresyon, parang reklamo.さむい。 おまけにかぜもある。
そのうえ(に)Higit pa rito, dagdag paMas pormal, neutral.さむい。 そのうえあめまでってきた。
しかもHigit pa (pinagtitibay, lohikal)Ginagamit sa paglalahad ng argumento, mas kaunting emosyon kaysa おまけに.やすい。 しかも品質ひんしつい。
それにDagdag pa, at sakaKolokyal, mas magaan kaysa おまけに.いそがしい。 それにねむい。

6. Karagdagang tala

  • Karaniwang ginagamit kapag binibilang ang sunud-sunod na hindi kanais-nais na kondisyon upang lumikha ng epekto ng ‘magkakasunod-sunod na malas’.
  • Sa impormal na pag-uusap, maaaring palitan ng “しかもさ”, “それにしてもさ” depende sa antas ng damdamin.
  • Lumilitaw din ang mga positibong kaso ngunit mas bihira at may mapaglarong tono.

7. Mga baryasyon & nakapirming parirala

  • \n おまけに~まで: Dagdag pa rito ay…\n
  • \n おまけにうと: Kung sasabihin pa…\n
  • \n おまけにさ: Napaka-impormal na anyo, pang-araw-araw na pag-uusap.\n

8. Mga karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT

  • \n Pagkakamali sa paggamit kapalit ang それに: Ang それに ay neutral, samantalang ang おまけに ay may malakas na emosyonal na tono.\n
  • \n Paggamit sa pormal na sulat → hindi angkop, dapat gumamit ng そのうえ o さらに.\n
  • \n Paggamit kapag A at B ay magkakaibang direksyon ng kahulugan → mali ang lohika (ang おまけに ay ginagamit kapag ang B ay dagdag na impormasyon na may parehong direksyon bilang A).\n
  • \n Pagkakaltas ng kuwit sa nakasulat: dapat isulat “おまけに、~”。\n

Liên kết – Chuyển ý