Nandito ka:Home / N2 Grammar / ~それはそうと~。 – Sa anumang kaso / Sa pamamagitan ng paraan (paglipat ng paksa)
~それはそうと~。 – Sa anumang kaso / Sa pamamagitan ng paraan (paglipat ng paksa)
1. Pangunahing istruktura
Uri
Pagbuo
Halimbawa ng estruktura
Gamit
Pang-ugnay na nagpapalit ng paksa
[Paksa A]。それはそうと、[Paksa B]。
この件は了解。それはそうと、週末は空いてる?
“Sabi nga pala/ah”, lumilipat sa ibang paksa (maaaring may kaugnayan o wala).
Malapit na kahulugan
それはさておき、[B]。
それはさておき、本題に入りましょう。
Iwan ang A para puntahan ang B; mas malinaw ang layunin, medyo magalang.
Katumbas
ところで、[B]。
ところで、最近どう?
“Sabi nga pala/ah” na neutral, mas karaniwan.
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Kahulugan: pang-ugnay na naglilipat ng paksa, madalas medyo biglaan ngunit banayad.
Tono: palakaibigan, medyo kolokyal; nagbibigay ng impresyon na 'naalala ang ibang bagay'.
Ugnayan: maaaring maluwag o walang kaugnayan sa A.
3. Mga halimbawa
企画は順調だね。それはそうと、来週の出張、誰が行く? Maayos ang takbo ng proyekto, 'di ba? Ah, sino ang pupunta sa biyahe sa trabaho sa susunod na linggo?
今日はここまでにしよう。それはそうと、この資料見た? Dito na muna tayo ngayon. Sabi nga pala, nakita mo na ba ang dokumentong ito?
ありがとう。それはそうと、駅への行き方を教えて。 Salamat. Ah, turuan mo naman ako kung paano pumunta sa estasyon.
新製品の話は面白い。それはそうと、予算は足りる? Ang bagong produkto ay kawili-wili. Sabi nga pala, sapat ba ang badyet?
その映画よかったよ。それはそうと、宿題終わった? Ang pelikulang iyon ay maganda. Ah, natapos mo na ba ang takdang-aralin?
4. Paggamit at tono
Karaniwang ginagamit sa pang-araw-araw na usapan para lumiko sa ibang paksa.
Iwasang gumamit nang masyadong biglaan sa mga nakatataas sa pormal na konteksto; isaalang-alang ang ところで/さて.
Ilagay sa simula ng bagong pangungusap, pagkatapos ng tuldok ng naunang pangungusap.
5. Paghahambing, pagkakaiba at mga katulad na halimbawa
Modelo
Kahulugan
Pagkakaiba
Maikling halimbawa
それはそうと
Sabi nga pala/ah (pamilyar)
Biglaang paglipat ng paksa, hindi kailangang may kaugnayan
終わり。それはそうと、次は?
ところで
Sabi nga pala (neutral)
Pinakaginagamit, medyo magalang
ところで、明日の件。
それはさておき
Iwan muna ang usaping iyon
Nagpapahiwatig ng 'iwan ang A at tumuon sa B'.
それはさておき、本題へ。
話は変わるけど
Paglipat sa ibang paksa
Napaka-kolokyal, nagsasaad ng pagbabago ng paksa
話は変わるけど、さ...
6. Mga karagdagang tala
Madalas ginagamit para maglagay ng isang 'paalala' na bagong naalala sa pag-uusap.
Kung nais ng mas malinaw na daloy sa pormal na presentasyon, gumamit ng さて/次に/では sa halip na それはそうと.
Hindi nagpapahiwatig ng sanhi-at-bunga o kontrast; isa lamang itong senyales ng paglipat ng paksa.
7. Mga baryante at nakapirming parirala
それはそうと:nakapirming ekspresyon, mahirap baguhin ang anyo.
それはさておき:kahalintulad ngunit medyo mas magalang.
ところで:madalas na alternatibo.
8. Mga karaniwang pagkakamali at mga bitag sa JLPT
Piliin ang それはそうと para sa mga pangungusap na nangangailangan ng 'sanhi-at-bunga' → mali (dapat gumamit ng だから/そのため/それで).
Gamitin sa gitna ng pangungusap o pagkatapos ng kuwit sa iisang mahabang pangungusap → hindi natural; tama ay pagkatapos ng tuldok ng naunang pangungusap.
Napagkakamalan ang それでは (pagbubukas ng susunod na hakbang sa presentasyon) → magkaibang tungkulin.