1. 기본 구조
| 형태 | 구문 | 의미 | 구문 예시 |
|---|
| 두 문장 연결 | 절 A。 もっとも、절 B。 | “그러나…”, “그렇긴 하지만…”, 앞 문장의 예외를 보충하거나 의미를 약간 조정함. | 行きたいとは思う。 もっとも、時間があればの話だが。 |
| 부사형 |
もっとも + 절 | “그렇긴 하지만…”, “그렇다 해도…”。 |
もっとも、これは例外だ。 |
2. 주요 의미 및 세부 분석
-
앞 절에 보충 정보나 예외를 추가하거나 발언을 조정하는 데 사용.
- 의미가 비슷함: “그러나 / 그래도 / 그렇다 하더라도…”.
-
절 B는 절 A를 완전히 부정하는 것이 아니라 단지 범위를 한정하거나 더 정확히 조정함.
- 주로 문어체나 다소 격식을 차린 구어체에서 논리를 전개할 때 사용.
3. 예시
- 彼の提案には賛成だ。 もっとも、予算内でできるならだが。
나는 그의 제안에 동의한다. 그러나, 예산 범위 내에서 실행할 수 있을 경우만 가능하다. - 日本に留学したい。 もっとも、親が許せばだけど。
나는 일본으로 유학 가고 싶다. 하지만, 부모님이 허락해 주실지 봐야 한다. - このカメラは性能がいい。 もっとも、値段も高いけどね。
이 카메라는 성능이 좋다. 그러나, 가격도 비싸다. - 試験は簡単だったと思う。 もっとも、合格できたかどうかは別だけど。
시험이 쉬웠다고 생각한다. 그렇긴 해도, 합격 여부는 별개이다. - 行かないと言った。 もっとも、気が変わるかもしれないけど。
나는 가지 않겠다고 말했다. 그렇긴 해도, 어쩌면 마음을 바꿀지도 모른다.
4. 사용법 및 뉘앙스
-
절 B의 앞에 배치하여 절 A를 수정하거나 보충함.
-
완전히 부정하는 것은 아니며 발언을 완화하거나 조건을 추가함.
-
뉘앙스: 공손하고 논리적이며 다소 문어적, 말의 정확성을 보완하는 느낌.
-
강한 감정 표현은 아니며 それなのに나 それでも처럼 감정적이기보다는 이성적이고 보충적임.
5. 비교 및 구별 / 유사 표현
| 패턴 | 의미 | 차이점 | 예 |
|---|
|
もっとも | 그렇긴 하지만… | 예외나 조건을 보충하며 앞의 의미를 완전히 부정하지 않음. | 便利だ。 もっとも、高いが。 |
| それでも | 그럼에도 불구하고… | B는 A를 극복하는 행동/결의를 나타냄. | 雨だ。 それでも行く。 |
| それなのに | 그런데도… | 실망스러운 감정, B가 A에서 기대한 것과 강하게 어긋남. | 約束した。 それなのに来なかった。 |
| しかし | 하지만, 그러나 | 논증적이며 강한 부정을 함, 문어체의 격식 있는 글에 사용됨. | 彼は来ると言った。 しかし来なかった。 |
6. 추가 메모
- JLPT 독해 지문에서 작가가 주요 내용을 쓴 뒤 정확히 하거나 예외를 추가하기 위해 もっとも를 사용하는 경우가 자주 나타남.
- 다음과 같이 유연하게 번역할 수 있음: “하지만”, “그렇다 하더라도…”, “물론…”, “단, …”.
- 주로 마침표나 쉼표 뒤에 위치하거나 다음과 같이 쓸 수 있음: 「~。 もっとも~。」.
7. 변형 및 고정 표현
-
もっとも~が:하지만…
-
もっともだ:“타당하다”, “그렇다” (나형용사로 사용): 君の言うことはもっともだ。
-
ごもっともです:말씀하신 대로입니다 (정중한 표현).
8. 흔한 실수 & JLPT 함정
-
それでも와 혼동: それでも = A가 장애여도 B를 그대로 함; もっとも = 단지 예외나 조건을 덧붙임.
-
강한 감정(불평 등) 문맥에서 사용하면 자연스럽지 않음 → 그런 경우에는 それなのに・でも를 쓰는 편이 낫다.
-
A 절을 생략하지 말 것: もっとも는 항상 앞의 정보에 기반함.
-
쉼표 생략 금지: 문어에서는 “もっとも、~”처럼 쓰는 것이 좋음.