1. 기본 구조
| 형태 | 구문 | 의미 | 예문 |
|---|
| 두 절을 연결하는 용법 | 절 A。 要するに、절 B。 | “요약하면…”, “간단히 말하자면…”, A의 결론/핵심을 제시함. | 彼は来られないらしい。 要するに、行くのは私たちだけだ。 |
| 문두에 쓰이는 형태 |
要するに、~。 | 요약·결론의 도입부. |
要するに、時間が足りないということだ。 |
2. 주요 의미 및 상세 분석
-
요약, 결론 이전 내용을 간단명료하게.
-
문제의 핵심·본질을 표현 긴 설명이나 많은 세부사항을 제시한 뒤에.
-
자연스러운 번역: “요약하면…”, “다시 말하면…”, “대체로…”, “결국에는…”.
- 설명, 발표, 논리적 대화 또는 개인 의견을 강조할 때 자주 사용된다.
3. 예시
- いろいろ考えた。 要するに、やってみるしかない。
여러 가지 생각해봤다. 요약하면 결국 해보는 수밖에 없다. - 彼は忙しいし、興味もないらしい。 要するに、来ないってことだ。
그는 바쁘고 관심도 없는 것 같다. 간단히 말하면 오지 않을 것이다. - 説明が長くなったけど、 要するに、この機械はもう使えない。
말이 좀 길하지만, 결국 이 기계는 더 이상 쓸 수 없다. - あれこれ理由を言っていたけど、 要するに、行きたくないんでしょ?
네가 이런저런 이유를 말했는데, 결국 가고 싶지 않은 거지? - この仕事は難しいし時間もかかる。 要するに、覚悟が必要だ。
이 일은 어렵고 시간이 든다. 대체로는 마음의 준비가 필요하다.
4. 사용법 및 뉘앙스
-
B절의 문두에 위치시켜 A절의 본질·핵심을 도출한다.
-
뉘앙스: 객관적/중립적이거나 때로는 다소 냉정하고 명확한 느낌.
- 화자가 빨리 결론을 내리려 할 때, 또는 듣는 사람이 산만하다고 느낄 때 자주 사용한다.
- 회화, 발표, 보고서 및 JLPT 독해 지문에 자주 나타난다.
5. 유사 표현과의 비교 및 구별
| 표현 | 의미 | 차이점 | 예문 |
|---|
|
要するに | 요약, 결론 | 자세히 설명한 뒤 간단한 결론을 제시한다. |
要するに、無理だ。 |
| つまり | 즉, 다시 말하면 | 같은 정보를 다른 방식으로 다시 설명한다. | 日本語、 つまり、日本の言葉。 |
| 結局 | 결국에는 | 과정 후 최종 결과를 강조한다. |
結局、来なかった。 |
| 要は | 요약하자면 | 구어체에 가깝고, 要するに와 의미가 비슷하다. |
要は、時間がない。 |
6. 추가 설명
- 보통 마침표나 쉼표 다음에 둔다: 「~。 要するに、~。」
- 설명문에서 흔히 나타나며, 저자가 결과나 핵심을 강조하고자 할 때 사용된다.
- 회화에서 사용하면 다소 빈정대는 뉘앙스를 가질 수 있다: “要するにさ、君はやりたくないんでしょ?”
7. 변형 및 고정 표현
-
要するに言えば:간단히 말하면…
-
要するに~ということだ:결론적으로는…
-
要するにね:구어체, 회화에서 사용.
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
-
つまり와 혼동: つまり = 정보를 다른 방식으로 다시 표현; 要するに = 결론을 이끌어냄.
-
아직 요약할 내용이 없을 때 사용 → 자연스럽지 않다.
-
지나치게 격식적인 문체에서 사용 예: 논문 → “結論としては…, 要するに…” 또는 다른 학술적 표현을 쓰는 것이 좋다.
-
쉼표/、를 생략함 要するに 다음에 글에서 잘못된 표기이다.