1. 기본 구조
| 품사/기능 | 구성: ~。したがって~。 | 구성 예 | 주석 |
|---|
| 결론 접속사 (격식적) | S1。したがって、S2。 | 需要が増加した。したがって、供給も拡大する必要がある。 | 문어체, 발표, 보고서에서 사용 |
| 한자형 | 従って(가나: したがって) | 規則に従って処理する。 | ‘따르다/준수하다’의 의미에서는 동사 従う + て (기능이 다름) |
| 의미 관계 | S2 = S1의 결론/논리적 결과 | データは有意差を示す。したがって、仮説は支持される。 | だ から・それで보다 격식적이다 |
2. 주요 의미 및 세부 분석
したがって: '따라서/그러므로/그에 따라'. 앞에서 제시한 전제를 근거로 결론이나 필연적 결과를 제시한다. 주로 학술 문서, 보고서, 공식 안내문에서 사용된다.
- 논리성이 높고 감정적 뉘앙스가 적다.
- S2는 보통 판단, 결론, 정책, 또는 객관적 결과 상태를 나타낸다.
- 뒤에 개인적인 요청이나 직접적인 명령이 오는 것은 자연스럽지 않다.
3. 예문
- 台風が接近中だ。したがって、本日のイベントは中止とする。
태풍이 접근하고 있다. 따라서 오늘 행사는 취소될 것이다. - コストが上昇した。したがって、価格改定が必要だ。
비용이 증가했다. 따라서 가격 조정이 필요하다. - 証拠が不十分である。したがって、有罪とは言えない。
증거가 불충분하다. 따라서 유죄를 단정할 수 없다. - 需要が急拡大した。したがって、増産を検討する。
수요가 급증했다. 따라서 생산량 증대를 검토한다. - この装置は老朽化している。したがって、更新を推奨する。
이 설비는 노후화되었다. 따라서 교체를 권고한다.
4. 사용법 및 뉘앙스
- 격식 있는 표현; 보고서, 공지, 학술 발표에 적합하다.
- 위치: 결론 문장 맨 앞; 보통 쉼표를 사용한다.
- 개인적인 명령이나 부탁 바로 앞에는 사용하지 않는 것이 좋다.
- 종종 다음과 같은 논리 전개와 함께 쓰임: まず/第一に → 次に → したがって/結論.
5. 비교·구분 및 유사 표현
| 표현 | 의미 | 차이점 | 간단한 예 |
|---|
| だから | 그래서 | 구어체, 감정 표현이 강하고 덜 격식적이다. | 雨。だから、行かない。 |
| それで | 그래서 (자연스러운 결과) | 중성적이며 폭넓게 사용 가능; 학술적이지 않음. | 熱が出た。それで、休んだ。 |
| そのため | 그 이유로 | 문어체, 결론보다는 이유를 강조함. | 渋滞。そのため、遅刻した。 |
| ゆえに | 그에 따라 (고어적/매우 격식적) | 매우 학문적·문어적; したがって보다 강하다. | 証拠不十分、ゆえに無罪。 |
6. 추가 설명
- “従って” (접속사: 그러므로)와 “規則に従って” (의미: 따름/준수)의 구별. 형태는 비슷하지만 기능이 다르다.
- 격식 있는 연설에서는 경어형인 “したがいまして”라는 변형이 있다(일상적 서면에서는 별로 쓰이지 않지만 의례적 말투에서 들을 수 있다).
- 팁: 문장이 정책/규정의 결론을 담고 있다면, したがって가 보통 좋은 선택이다.
7. 변형 및 고정 표현
- したがって、~とする/~ものとする:공지에서 결정을 공표할 때 사용됨.
- したがって、結論として~:보고서에서 결론을 명시하는 형식.
- 従って/したがって:한자/가나 표기 모두 공식 문서에서 허용된다.
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- 개인적인 요청 앞에 사용: ×「したがって、来てください」→ 대신 ですので/それで를 사용하라.
- そのため/それで와 혼동: 논리적 추론이 강한 문장은 → したがって; 일상적 자연스러운 결과는 → それで.
- ‘따르다’의 의미와 혼동하지 말 것: 뒤에 목적어 + に가 있는지 보라 (規則に従って = 다른 접속사 패턴).