1. Pangunahing istruktura
| Gamit | Istruktura gamit ang ~によって | Halimbawa | Mga tala/variante |
|---|
| Ahente (passibo) | N + によって | 先生によって褒められた | Mas pormal kaysa に; ginagamit sa pasibo |
| Sanhi/dahilan | N + によって | 地震によって家が倒れた | Ginagamit ang “によって” para sa mga likas na sakuna/malalaking pangyayari. |
| Paraan/midyum | N + によって | インターネットによって情報を得る | Mas pormal kaysa で |
| Nakasalalay/iba-iba | N + によって | 人によって考え方が違う | “depende sa…” |
| Ilang kaso | N + によっては + sugnay | 場合によっては中止する | “may mga pagkakataon na…” |
| Panuring | N + による + N2 | AIによる自動化 | Pasulat/pamahayagan |
| Mga pormal na baryante | N + により | 台風により運休 | Pormal, anunsyo |
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
- Ahente sa pangungusap na pasibo: “sa pamamagitan ng …”.
- Sanhi/motibasyon: “dahil/sa kadahilanang …” (karaniwang pormal, malalaking pangyayari, obhetibo).
- Paraan/midyum/batayan: “sa pamamagitan ng/sa tulong ng …”.
- Nakasalalay/pagkakaiba: “depende sa …, iba-iba ang …”.
- “によっては”: nagsasaad ng isang posibilidad sa hanay ng maraming pwedeng mangyari.
3. Mga halimbawa
- この作品は有名な画家によって描かれた。
Ang obrang ito ay iginuhit ng isang kilalang pintor. - 地震によって多くの建物が倒壊した。
Maraming gusali ang bumagsak dahil sa lindol. - アンケートによって顧客のニーズを把握する。
Tinutukoy ang mga pangangailangan ng mga kustomer sa pamamagitan ng survey. - 文化は国によって大きく異なる。
Nag-iiba ang kultura depende sa bansa. - 場合によっては、会議を延期します。
Sa ilang kaso, ang pulong ay ipagpaliban. - AIによる自動翻訳の精度が向上した。
Tumaas ang katumpakan ng awtomatikong pagsasalin gamit ang AI. - 新制度により手数料が無料になります。
Dahil sa bagong patakaran, mawawalang-bayad ang singil sa transaksyon. - 努力によって夢を実現した。
Naisakatuparan ang pangarap dahil sa pagsisikap.
4. Paraan ng paggamit at mga nuansa
- Mas pormal kaysa sa で (paraan) at から/ために (sanhi).
- Sa pasibo, “NによってV-られる” ay pormula na nagpapahiwatig ng ahenteng sanhi.
- “によっては” karaniwang sinusundan ng pahayag na naglalahad ng isang halimbawa o eksepsiyon.
- “により”/“による” karaniwang matatagpuan sa mga anunsyo at opisyal na sulatin.
5. Paghahambing at pag-uuri at mga katulad na hulma
| Hugis | Kahulugan | Pagkakaiba | Maiikling halimbawa |
|---|
| ~で | Sa pamamagitan/sa/dahil | Pamilyar, malawak ang saklaw; pangkaraniwang sanhi | 風で木が倒れた。 |
| ~ため(に) | Dahil/para sa (negatibong resulta/obhetibo) | Hindi ginagamit para sa ahenteng pasibo | 雨のため試合中止。 |
| ~によって(被動) | Ni (ahente) | Ginagamit sa pormal na anyong pasibo | 彼によって選ばれた。 |
| ~に応じて | Tugma/umaangkop sa | Inaayos ayon sa pamantayan | 収入に応じて税率が変わる。 |
| ~次第で | Depende sa (nagpapasya) | Binibigyang-diin ang salik na nagdidikta. | 成功は努力次第だ。 |
6. Mga karagdagang tala
- Para sa sanhi ng mga sakuna/malalaking insidente, inuuna ang “によって/により”; para sa karaniwang sanhi o intensyon, gamitin ang “で/ために”.
- Estilong anunsyo: “台風により全便欠航のお知らせ”.
- “人によっては” ay isang napaka-natural na konstruksyon para ilahad ang pagkakaiba-iba ng indibidwal.
7. Mga baryante & mga nakapirming parirala
- N + によって/により/による + N
- N + によっては + sugnay
- 人によって / 場合によって / 国によって / 時期によって
- 原因・手段・差異・被動 ahente
8. Mga karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT
- Paggamit ng “によって” bilang ahente sa aktibong pangungusap (hindi natural): sa aktibo gamitin ang ahente + が/は.
- Sa mga pangkaraniwang sanhi, mas natural ang paggamit ng “で/から/ために”: 風邪で会社を休む (hindi dapat: 風邪によって).
- Pagkakamali sa paghahalo ng “によっては” at “によって”: ang “によっては” ay dapat sinusundan ng isang partikular na halimbawa/sangay.
- Huwag kalimutan ang pormal na baryante sa sulatin: ang “により/による” ay angkop para sa mga anunsyo/patakarang opisyal.
So sánh – Đối chiếu – Nêu ví dụ – Mở rộng