Pormal, tumutukoy sa pag-uugali/paghuhusga patungo sa N
Paglalarawan ng pangngalan
N + に対する + N
外国人に対する支援
Uri ng pag-uugnay ng pangngalan
Kontrasto
A + に対して、B …
兄は社交的に対して、弟は内向的だ
Nagpapahayag ng dalawang panig na magkasalungat/malinaw na kontrast
Proporsyon/pagkatumbas
N1 + に対して N2
1人に対して2冊
Ang N2 ay dami na katumbas ng N1
Anyong nakasulat
… に対し、…
政府は増税に対し、反対意見が出た
Maikling anyo, nakasulat
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Target na paksa: naglalarawan ng kilos/ugali/paraang nakatuon patungo sa isang tao/grupo/bagay.
Paghuhusga/pagpuri at pagbatikos: ginagamit kapag nagpapaabot ng puna na nakatuon sa isang partikular na paksa (会社に対して厳しい意見, 親に対して失礼だ).
Kontrasto: pinag-uugnay ang dalawang panig upang bigyang-diin ang malinaw na pagkakaiba sa pagitan ng A at B. Katulad ng “samantalang/kabaliktaran”.
Proporsyon/pagkatumbas: nagsasaad ng proporsyon/pamamahagi (1人に対して2個, 男性1人に対して女性2人).
Tono: pormal, mas obhetibo kaysa について; hindi ginagamit para sa simpleng pamilyar na damdamin.
3. Mga halimbawa
子どもに対して、もっと優しく話してください。 Pakiusap, makipag-usap nang mas mahinahon para sa mga bata.
彼の発言に対して、多くの反論が出た。 Tungkol sa kanyang pahayag, maraming mga kontra-argumento ang inilahad.
新人に対するサポート体制を強化した。 Pinatibay ang sistema ng suporta para sa mga bagong empleyado.
兄は活動的に対して、弟は読書が好きだ。 Ang kuya ay masigla, samantalang ang nakababatang kapatid ay mahilig magbasa ng libro.
1人に対して3本ずつ配ります。 Magbibigay ng tatlo sa bawat tao.
前年同期に対して売上は10%増となった。 Kumpara sa parehong panahon noong nakaraang taon, tumaas ang kita ng 10%.
4. Paggamit at tono
Gamit para sa mga pangngalang tumutukoy sa tao/organisasyon/konkretong paksa kapag ipinaiiral ang patakaran, saloobin, o hakbang.
Ginagamit para sa kontrast kapag ang dalawang bahagi ay may malinaw na parallel na katangian; kung simpleng paghahambing lang ng dami, mas natural gamitin ang ~より/~に比べて.
Sa pormal na nakasulat na teksto maaari itong paikliin bilang に対し; para sa paglalarawan ng pangngalan gamitin に対するN.
Hindi malimit gamitin para sa purong paksa ng talakayan; kung 'tungkol sa/kaugnay ng' ay mas natural ang について/に関して.
5. Paghahambing at Pagkakaiba at Katulad na mga halimbawa
Padron
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
~について
Tungkol sa / Pagsasaad tungkol sa
Neutral, di-pormal; pangkalahatang saklaw ng paksa
環境について話す
~に関して
May kinalaman sa
Pormal, saklaw ng pananaliksik/patakaran
規則に関して調査する
~に向けて
Nakatutok sa (layunin/target)
Binibigyang-diin ang target o direksyon
子供に向けて番組を作る
~に比べて
Kumpara sa
Paghahambing ng higit/kulang, hindi naglalaman ng nuansang 'para sa'
去年に比べて暑い
それに対して
Pang-ugnay na 'sa kabilang banda'
Naguugnay ng pangungusap/ talata upang ipakita ang pagkakaiba
Aは賛成だ。それに対してBは反対だ。
6. Mga karagdagang tala
に対して madalas na kasama ang mga pandiwang nagpapahayag ng halaga/saloobin tulad ng 優しい, 厳しい, 失礼だ, 敬意を払う, 批判する.
Ang pahayag ng proporsyon “N1に対してN2” madalas lumalabas sa datos/istatistika at mga ulat.
Sa kontrast, maaaring isulat na Aは…。それに対して、Bは… para paghiwalayin nang malinaw ang mga pangungusap.
7. Mga baryante at mga nakapirming parirala
に対し(nakasulat), に対しては(pagbibigay-diin sa paksa), に対するN(paglalarawan ng pangngalan)
それに対して(pang-ugnay na 'sa kabilang banda')
N1に対してN2(proporsyon/pagkatumbas)
8. Mga karaniwang pagkakamali & mga bitag sa JLPT
Naguguluhan sa について/に関して: kapag tinutukoy lang ang 'tungkol sa paksa', mas piliin ang について; に対して ay madaling pakinggan na matigas/masyadong pormal.
Gumamit ng に対して para sa paghahambing ng higit/kulang: para sa paghahambing mas mainam gamitin ang ~より/~に比べて.
Nakakalimutang palitan ng に対する kapag paglalarawan ng pangngalan: ×学生に対して支援制度 → ○学生に対する支援制度.
Maling pagkakasunod-sunod sa istrukturang kontrast: dapat ay “Aに対して、B…”.