1. 기본 구조
| 형태 | 구조 | 구조 예시 | 비고 |
|---|
| 대상/…에 대해 | N + に対して、… | 学生に対して説明する | 격식적, 행동/평가를 N에 향하게 함 |
| 명사를 수식함 | N + に対する + N | 外国人に対する支援 | 명사 연결형 |
| 대조 | A + に対して、B … | 兄は社交的に対して、弟は内向的だ | 두 구절의 대립/명확한 대조를 제시함 |
| 비율/상응 | N1 + に対して N2 | 1人に対して2冊 | N2는 N1에 상응하는 양임 |
| 문어형 | … に対し、… | 政府は増税に対し、反対意見が出た | 축약형(문어) |
2. 주요 의미 및 상세 분석
- 대상 지향: 행위/태도/조치가 사람/집단/사물에 대상에게 향하는 것을 나타낸다.
- 평가/칭찬·비판: 특정 대상을 향한 평을 할 때 사용 (会社に対して厳しい意見, 親に対して失礼だ).
- 대조: 두 절을 연결해 A와 B 사이의 명백한 차이를 강조한다. '반면/그에 반해'와 유사한 의미.
- 비율/상응: 비율이나 분배를 나타냄 (1人に対して2個, 男性1人に対して女性2人).
- 뉘앙스: について보다 격식적이고 객관적; 친밀한 감정 표현에는 사용하지 않음.
3. 예시
- 子どもに対して、もっと優しく話してください。
아이들에게 좀 더 부드럽게 말해 주세요. - 彼の発言に対して、多くの反論が出た。
그의 발언에 대해 많은 반박이 제기되었다. - 新人に対するサポート体制を強化した。
신입 사원에 대한 지원 체제를 강화했다. - 兄は活動的に対して、弟は読書が好きだ。
형은 활동적인 반면, 동생은 책 읽기를 좋아한다. - 1人に対して3本ずつ配ります。
사람마다 세 개씩 나눠준다. - 前年同期に対して売上は10%増となった。
전년 동기 대비 매출이 10% 증가했다.
4. 사용법 및 뉘앙스
- 정책·태도·행동을 적용할 때 사람/조직/구체적 대상을 나타내는 명사와 함께 사용한다.
- 두 구절이 명확히 병행하는 대조일 때 사용; 단순한 우열 비교라면 ~より/~に比べて를 사용하는 것이 자연스럽다.
- 문어의 격식체에서는 に対し로 축약할 수 있다; 명사 수식에는 に対するN를 사용한다.
- 순수 토론 주제에는 잘 쓰지 않음; '~에 관하여/관련하여'라는 의미라면 について/に関して가 더 자연스럽다.
5. 비교 및 구별 및 유사 패턴
| 패턴 | 의미 | 주요 차이 | 짧은 예 |
|---|
| ~について | ~에 관하여, ~에 대해 말함 | 중립적, 회화적; 일반적인 주제 범위 | 環境について話す |
| ~に関して | 관련하여 | 격식적, 연구/정책 범위 | 規則に関して調査する |
| ~に向けて | 지향(목표/대상) | 목표를 강조하고 방향성을 나타냄 | 子供に向けて番組を作る |
| ~に比べて | 비교 | 우열 비교, '대상에 대한' 뉘앙스는 없음 | 去年に比べて暑い |
| それに対して | 접속사 '반면' | 문장/단락을 이어 대조를 제시함 | Aは賛成だ。それに対してBは反対だ。 |
6. 확장 메모
- に対して은 보통 優しい, 厳しい, 失礼だ, 敬意を払う, 批判する 등 평가/태도 동사와 함께 쓰인다.
- 비율 구문 'N1に対してN2'는 통계/보고서에서 자주 등장한다.
- 대조에서는 Aは…。それに対して、Bは…로 써 문장을 명확히 분리할 수 있다.
7. 변형 및 고정 표현
- に対し(문어), に対しては(주제 강조), に対するN(명사 수식)
- それに対して(접속사 '반면')
- N1に対してN2(비율/상응)
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- について/에関して와 혼동: 단순히 '주제에 대해'일 때는 について를 우선; に対して는 딱딱/격식적으로 들리기 쉽다.
- 우열 비교에 に対して를 사용하지 말 것: 비교는 ~より/~に比べて를 사용해야 한다.
- 명사 수식 시 に対する로 바꾸는 것을 잊음: ×学生に対して支援制度 → ○学生に対する支援制度.
- 대조 구조에서 순서 착오: 반드시 'Aに対して、B…'이어야 한다.