1. Pangunahing estruktura
| Uri ng salita | Pagbuo gamit ang ~ばかりか~も | Halimbawa ng estruktura | Tala |
|---|---|---|---|
| N (pangngalan) | N + ばかりか、N + も | 日本語ばかりか、英語も | Pinakakaraniwan at natural na anyo |
| V (anyong karaniwan) | V-普 + ばかりか、… + も | 雨が降るばかりか、風も強くなった | Maaaring gamitin sa kasalukuyan, nakaraan, posibilidad, at anyong negatibo. |
| Aい | Aい + ばかりか、… + も | 値段が高いばかりか、質も悪い | |
| Aな | Aな + ばかりか、… + も Aである + ばかりか、… + も | 便利なばかりか、安全もだ 便利であるばかりか、安全でもある | Estilong pormal, ginagamit ang である |
| N (pormal) | N + である + ばかりか、… + も | 学生であるばかりか、社会人でもある | Nakasulat/pagtatalumpati |
| Pang-ugnay | それ + ばかりか、… | そればかりか、費用も負担してくれた | Ginagamit sa simula ng pangungusap para magdagdag ng hindi inaasahang impormasyon. |
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
- Kahulugan: 'Hindi lamang A, pati na rin B...'. Ang ikalawang bahagi ay karaniwang impormasyon na mas matindi o mas nakakagulat kaysa A.
- Nuansa: Mas pormal kaysa ~だけでなく. Pinapatingkad ang elemento na lampas sa inaasahan; kadalasang nais ng nagsasalita na mag-iwan ng impresyon ng pagiging 'higit sa inaasahan'.
- Sintaks: Karaniwang ginagamit sa pangngalan; kapag ginamit sa sugnay, ilagay ang も sa bahaging pinapuno sa ikalawang panig. Maaaring palitan ang も ng まで/さえ para mas palakasin ang diin.
- Negasyon: Maaaring gamitin sa negatibo sa panig A o B (~ないばかりか、…も). Karaniwang magkapareho ang paksa sa panig A at B.
3. Mga halimbawa
- 彼は日本語ばかりか、英語も話せる。
Hindi lamang siya marunong magsalita ng Hapon kundi pati na rin ng Ingles。 - この店は値段が高いばかりか、サービスも悪い。
Hindi lamang mataas ang presyo ng lugar na ito, kundi pati na rin masama ang serbisyo。 - 大雨で試合ばかりか、授業も中止になった。
Dahil sa malakas na ulan, hindi lamang ang laban kundi pati na rin ang klase ay kinansela。 - 彼女は歌ばかりか、踊りも上手だ。
Hindi lamang siya magaling kumanta kundi magaling din siyang sumayaw。 - そればかりか、交通費まで出してくれた。
Higit pa rito, binayaran pa niya ang pamasahe。 - 手伝ってくれないばかりか、文句まで言う。
Hindi lang siya tumulong, nagreklamo pa siya。
4. Pagkagamit at tono
- Ginagamit kapag ang B ay may katangiang hindi inaasahan at mas matindi kaysa A sa positibo o negatibo.
- Estilo na mas nakakadalas sa nakasulat at pagtatalumpati; sa pagsasalita karaniwan ginagamit ang ~だけでなく/~に加えて.
- Kapag binibigyang-diin ang matinding antas, gamitin ang まで/さえ sa ikalawang bahagi: ~ばかりか~まで/さえ.
- Panatilihin ang pagkakapareho ng uri ng salita sa pagitan ng dalawang panig (N—N; sugnay—sugnay) upang maging natural.
- Karaniwang hindi nagbabago ang simuno sa pagitan ng dalawang bahagi; kung magbabago, dapat ito ay malinaw upang maiwasan ang pagkalabo.
5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na pattern
| Pattern ng gramatika | Kahulugan | Pagkakatulad/Pagkakaiba | Maikling halimbawa |
|---|---|---|---|
| ~だけでなく~も | Hindi lamang A kundi pati na rin B | Neutral, mas kaunti ang elementong nakakagulat kumpara sa ~ばかりか | 彼は日本語だけでなく英語も話せる。 |
| ~に加えて | Bukod sa A, mayroon pang B | Mas naglilista ng impormasyon, hindi masyadong nagpapatingkad | 雨に加えて風も強い。 |
| ~のみならず | Hindi lamang A, kundi pati na rin B (napakapormal) | Nakasulat, pampahayagan; halos kasingkahulugan ng ~ばかりか | 彼は学業のみならずスポーツも優秀だ。 |
| ~どころか | Hindi A, sa halip B | Nagbibigay-diin sa pagtutol o kabaligtaran | 楽どころか、かえって大変だ。 |
| そればかりか | Higit pa rito | Pang-ugnay na ginagamit sa simula ng pangungusap upang magdagdag ng hindi inaasahang impormasyon | そればかりか、費用まで払った。 |
6. Mga karagdagang tala
- Aな/N + である + ばかりか nagbibigay ng pormal na tono; sa pag-uusap karaniwan ginagamit ang Aな + ばかりか.
- Ang negatibo sa panig A ay karaniwang ginagamit para bigyang-diin ang kabaligtaran ng inaasahan: ~ないばかりか、…も.
- Dapat maglaman ang B ng も/まで/さえ upang markahan ang 'karagdagan'; ang kawalan ng も ay maaaring tama pa rin ngunit binabawasan ang nuansa.
- Ayusang A→B: para sa retorikal na epekto, ilagay ang hindi gaanong nakakagulat na impormasyon sa A at ang nakakagulat sa B.
7. Mga baryante at mga nakapirming parirala
- ~ばかりか~まで/~さえ
- ~ばかりではなく~も(kapareho ang kahulugan, hindi kasing pormal gaya ng である)
- そればかりか(ginagamit bilang pang-ugnay na nagpapalawig ng ideya)
- ~ないばかりか(hindi lamang hindi... kundi pati...)
8. Mga karaniwang pagkakamali at patibong sa JLPT
- Pag-alis ng も sa panig na pangalawa: kailangan ang ~も/まで/さえ para makuha ang wastong nuansang 'karagdagang nakakagulat'.
- Pagbaliktad ng antas: ilagay ang matinding impormasyon sa A at mahina sa B ay nagpapahina sa epektong retorikal.
- Huwag ilihis sa ~だけでなく kapag kailangan ang nuansang 'higit na nakakagulat/malubha' → piliin ang ~ばかりか.
- Ang labis na paggamit ng dalawang magkakaibang paksa ay nagiging malabo; mas mainam na iisang paksa.