1. Pangunahing istruktura
| Uri | Istruktura | Kahulugan | Halimbawa |
|---|
| Pangngalan |
N を もらう | Tumanggap…, natanggap… (mula sa iba) | 友だちにプレゼント をもらった。 Natanggap ko ang regalo mula sa kaibigan. |
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
-
Naglalarawan na ang nagsasalita o ang mga kamag-anak niya ay nakatanggap ng isang bagay mula sa ibang tao.
- Ginagamit upang bigyang-diin na ang kilos ay nagmumula sa nagbigay (nagbigay → nagsasalita/o aming gruppo).
-
Cấu trúc:
-
A(tagatanggap)+ は/が + B(tagapagbigay)+ に + N を もらう
- Ito ay mas mapagpakumbabang pagsasabi kaysa sa N を くれる (kapag galing sa pananaw ng tagatanggap).
- Sa kolokyal na pananalita, maaaring paikliin sa もらった/もらえた.
3. Mga halimbawa
- 先生に本 をもらいました。
Natanggap ko ang libro mula sa guro. - 母から手紙 をもらった。
Natanggap ko ang liham mula sa nanay. - 誕生日に友だちにケーキ をもらった。
Sa kaarawan ko, binigyan ako ng kaibigan ng cake. - 会社からボーナス をもらいました。
Natanggap ko ang bonus mula sa kumpanya. - 兄は外国人の友達に日本のお土産 をもらった。
Nakatanggap ang kuya ko ng regalong Hapones mula sa isang kaibigang banyaga.
4. Paraan ng paggamit at mga nuansa
- Ginagamit kapag ang nagsasalita ay nasa posisyon tagatanggap o kumakatawan sa tumanggap (sariling pamilya, aming grupo).
-
Magalang: もらいます; Karaniwan: もらう; Nakaraan: もらった; Kakayahan: もらえる.
-
Banayad, neutral. Depende sa konteksto, maaaring magpakita ng pasasalamat.
- Sa mapagpakumbabang pananalita, maaaring gamitin ang いただく bilang kapalit ng もらう.
5. Paghahambing at Pagkakaiba
| Paraan | Kahulugan | Pagkakaiba | Halimbawa |
|---|
|
N を もらう | Tumanggap ng ano mula kanino | Ang nagsasalita ang tumatanggap | 友だちに本 をもらう |
|
N を くれる | May nagbigay sa akin | Nagbibigay → ako (pananaw ng tumatanggap) | 友だちが本 をくれる |
|
N を あげる | Binigyan ko ang iba | Ako → iba (pananaw ng nagbigay) | 私が友だちに本 をあげる |
|
N を いただく | Tumanggap nang mapagpakumbaba | Mas magalang kaysa sa もらう | 先生に本 をいただきました |
6. Mga karagdagang tala
-
もらう ay pandiwang grupo 1, ang anyong kakayahan ay もらえる.
- Gamit ang pinalawak na istruktura: Vて + もらう → 'mapapagawa sa iyo ng iba…' (kilos). Halimbawa: 手伝ってもらう。
- Kapag ang tumatanggap ay hindi ang nagsasalita kundi isang panlabas na tao, hindi ginagamit ang もらう; sa halip gamitin ang くれる / あげる.
7. Mga baryante at nakapirming parirala
-
~てもらう:Magagawa sa iyo ng iba (paghingi ng pabor / pagtanggap ng tulong).
-
~をいただく:Tumanggap (mapagpakumbaba, mataas na paggalang).
-
~てもらえませんか:Maaari mo bang gawin ~ para sa akin?
8. Mga karaniwang pagkakamali at mga bitag sa JLPT
- Maling partikulo: dapat ay N(nagbibigay)に N を もらう, huwag gamitin ang から sa pormal na pagsulat (ngunit ok sa pakikipagusap).
- Nalilito sa くれる (naiiba ang ugnayan ng simuno at layon).
- Karaniwang sinusuri ng JLPT ang pagkakaiba ng tatlong anyo: あげる・くれる・もらう.