Nをもらう — tumanggap

1. Pangunahing istruktura

UriIstrukturaKahuluganHalimbawa
Pangngalan N を もらうTumanggap…, natanggap… (mula sa iba)ともだちにプレゼント をもらった
Natanggap ko ang regalo mula sa kaibigan.

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Naglalarawan na ang nagsasalita o ang mga kamag-anak niya ay nakatanggap ng isang bagay mula sa ibang tao.
  • Ginagamit upang bigyang-diin na ang kilos ay nagmumula sa nagbigay (nagbigay → nagsasalita/o aming gruppo).
  • Cấu trúc:
    • A(tagatanggap)+ は/が + B(tagapagbigay)+ に + N を もらう
  • Ito ay mas mapagpakumbabang pagsasabi kaysa sa N を くれる (kapag galing sa pananaw ng tagatanggap).
  • Sa kolokyal na pananalita, maaaring paikliin sa もらった/もらえた.

3. Mga halimbawa

  • 先生せんせいほん をもらいました
    Natanggap ko ang libro mula sa guro.
  • ははから手紙てがみ をもらった
    Natanggap ko ang liham mula sa nanay.
  • 誕生たんじょうともだちにケーキ をもらった
    Sa kaarawan ko, binigyan ako ng kaibigan ng cake.
  • 会社かいしゃからボーナス をもらいました
    Natanggap ko ang bonus mula sa kumpanya.
  • あに外国がいこくじん友達ともだち日本にほんのお土産みやげ をもらった
    Nakatanggap ang kuya ko ng regalong Hapones mula sa isang kaibigang banyaga.

4. Paraan ng paggamit at mga nuansa

  • Ginagamit kapag ang nagsasalita ay nasa posisyon tagatanggap o kumakatawan sa tumanggap (sariling pamilya, aming grupo).
  • Magalang: もらいます; Karaniwan: もらう; Nakaraan: もらった; Kakayahan: もらえる.
  • Banayad, neutral. Depende sa konteksto, maaaring magpakita ng pasasalamat.
  • Sa mapagpakumbabang pananalita, maaaring gamitin ang いただく bilang kapalit ng もらう.

5. Paghahambing at Pagkakaiba

ParaanKahuluganPagkakaibaHalimbawa
N を もらうTumanggap ng ano mula kaninoAng nagsasalita ang tumatanggapともだちにほん をもらう
N を くれるMay nagbigay sa akinNagbibigay → ako (pananaw ng tumatanggap)ともだちがほん をくれる
N を あげるBinigyan ko ang ibaAko → iba (pananaw ng nagbigay)わたしともだちにほん をあげる
N を いただくTumanggap nang mapagpakumbabaMas magalang kaysa sa もらう先生せんせいほん をいただきました

6. Mga karagdagang tala

  • もらう ay pandiwang grupo 1, ang anyong kakayahan ay もらえる.
  • Gamit ang pinalawak na istruktura: Vて + もらう → 'mapapagawa sa iyo ng iba…' (kilos). Halimbawa: 手伝てつだってもらう。
  • Kapag ang tumatanggap ay hindi ang nagsasalita kundi isang panlabas na tao, hindi ginagamit ang もらう; sa halip gamitin ang くれる / あげる.

7. Mga baryante at nakapirming parirala

  • ~てもらう:Magagawa sa iyo ng iba (paghingi ng pabor / pagtanggap ng tulong).
  • ~をいただく:Tumanggap (mapagpakumbaba, mataas na paggalang).
  • ~てもらえませんか:Maaari mo bang gawin ~ para sa akin?

8. Mga karaniwang pagkakamali at mga bitag sa JLPT

  • Maling partikulo: dapat ay N(nagbibigay)に N を もらう, huwag gamitin ang から sa pormal na pagsulat (ngunit ok sa pakikipagusap).
  • Nalilito sa くれる (naiiba ang ugnayan ng simuno at layon).
  • Karaniwang sinusuri ng JLPT ang pagkakaiba ng tatlong anyo: あげる・くれる・もらう.

Cho・Nhận