~をいただく — tumanggap (mapagpakumbaba)

1. Pangunahing estruktura

Uri ng salitaIstruktura gamit ang ~をいただくHalimbawa ng istrukturaTala
Pangngalan (bagay/pabor)わたし/ない が X に/から N を いただくわたし先生せんせいからほんをいただいたPangpakumbabang anyo ng もらう (tumanggap)
Kumpanya/pangkat当社とうしゃ/弊社へいしゃ が おきゃくさま から N を いただくおおくのご支援しえんをいただきましたMadalas gamitin sa negosyo, kasama ang magalang na unlapi お/ご
Baryante ng pandiwaVて いただく協力きょうりょくしていただく × → ご協力きょうりょくいただくIba pang mga anyo ng pandiwa; dito nakatuon tayo sa “N をいただく”
Partikulo ng pinagmulanX から/よりみなさまよりあたたかいお言葉ことばをいただくMaaaring gamitin ang “に”, ngunit mas natural ang “から/より” kapag binabanggit ang pinagmulan

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

  • Pagpapakumbaba, nagpapakita na ang nagsasalita/pangkat ay “nakatanggap” ng bagay/pabor N mula sa kabilang panig.
  • Binibigyang-diin ang pasasalamat at paggalang sa nagbibigay; madalas lumalabas kasama ang magagalang na unlapi: ご意見いけん/ご連絡れんらく/お時間じかん など.
  • Karaniwang ginagamit sa sulat, pahayag, at opisyal na anunsyo.
  • Karaniwang paksa ay ako/tayo/aming yunit; hindi ginagamit kapag ang tumatanggap ay nasa labas ng grupo maliban kung isinusulat mula sa pananaw na “ako/tayo”.

3. Mga halimbawa

  • 先生せんせいから参考さんこうしょいただきました
    Natanggap ko ang aklat na sanggunian mula sa guro.
  • みなさまからあたたかいご支援しえんいただきこころより感謝かんしゃもうげます。
    Taos-pusong pasasalamat sa mainit ninyong suporta na aming natanggap.
  • 先輩せんぱい貴重きちょうなご意見いけんいただいた
    Nakatanggap ako ng mahahalagang opinyon mula sa nakatatanda.
  • いそがしいちゅう、お時間じかんいただきありがとうございます。
    Maraming salamat sa paglaan ninyo ng oras para sa amin.
  • 取引とりひきさきからあたらしいカタログをいただきました
    Nakatanggap kami ng bagong katalogo mula sa kasosyo.
  • 対比たいひともだちからほんもらった(pamilyar)/先生せんせいからほんいただいた(mapagpakumbaba)
    Tumanggap ng aklat mula sa kaibigan (pamilyar) / mula sa guro (mapagpakumbaba).

4. Paraan ng paggamit at mga nuansa

  • Napaka-magalang, mapagpakumbaba; angkop para sa email, anunsyo, at pahayag.
  • Karaniwang nilalagyan ng magalang na unlapi ang pangngalan: ご連絡れんらく・ご返信へんしん・ご協力きょうりょく・お時間じかん・ご厚意こうい.
  • Tono na nagpapahayag ng pasasalamat; kadalasang kasunod ang ありがとうございます/感謝かんしゃする/おれいもうげる.
  • Binibigyang-diin ng “から/より” ang pinagmulan; ang “に” ay binibigyang-diin ang taong nagbibigay (sa malalapit na usapan).

5. Paghahambing, pagkakaiba at mga katulad na hulma

Mga pattern ng gramatikaKahuluganPangunahing pagkakaibaMaikling halimbawa
N をいただくTumanggap (mapagpakumbaba)Pinaka-magalang sa panig ng tumatanggap先生せんせいから書類しょるいをいただく
N をもらうTumanggap (karaniwan)Pamilyar/neutralともだちからほんをもらう
N をくれるMay nagbigay sa akinPananaw ng tumatanggap (ako), hindi mapagpakumbaba先輩せんぱいわたしほんをくれた
N をくださるIbinigay sa akin ng taong mas mataasKagalang-galang na anyo ng くれる (pananaw ng tumatanggap)部長ぶちょう資料しりょうをくださった
N をあげるAko ang nagbigay sa ibaPananaw ng nagbibigayわたし後輩こうはいほんをあげた
N をくださいPaki-bigay (hiling)Pahayag ng kahilingan領収りょうしゅうしょをください
VていただくGinagawa ng iba ang V para sa akinKaugnay na pattern ng pandiwa説明せつめいいただく

6. Karagdagang tala

  • Maaaring isulat ang “いただく” sa kanji いただく sa pormal na pagsulat; anyong -ます: いただきます/-ました.
  • Sa liham ng pasasalamat, ang “このたびは…” + “N をいただき、ありがとうございます/あつ御礼おれいもうげます” ay isang pormal na pattern ng magalang na pagpapahayag.
  • Kapag ang pangngalan ay isang kilos (連絡れんらく/返信へんしん/案内あんない), karaniwang binabawas ang 「する」: ご連絡れんらくをいただく (huwag sabihing ご連絡れんらくしていただく sa hulma ng pangngalan).

7. Mga baryasyon at nakapirming parirala

  • 連絡れんらくをいただく/ご返信へんしんをいただく
  • 意見いけんをいただく/ご教示きょうしをいただく/ご指導しどうをいただく
  • 支援しえんをいただく/ご厚情こうじょうをいただく
  • 時間じかんをいただく/おまねき(おまねき)いただく
  • 高覧こうらんをいただく(napaka-pormal: 'matanggap mula sa kagalang-galang')

8. Mga karaniwang pagkakamali at patibong sa JLPT

  • Huwag paghaluin ang “いただく” (mapagpakumbaba) at “くださる” (paggalang sa nagbibigay). Tandaan: 主語しゅごわたし=いただく; 主語しゅご相手あいて=くださる.
  • Gumamit ng “に” sa halip na “から/より” kapag kailangan i-emphasize ang pinagmulan sa pormal na paraan; pero inuuna ang から/より.
  • Dagdag na “する” na sobra: ご連絡れんらくしていただく × (kapag gumagamit ng pattern na pangngalan + をいただく). Ayusin: ご連絡れんらくをいただく.
  • Iwasan ang sobra-sobrang honoripiko: “ご連絡れんらくをいただかれました” × (magkahalong 'humble' at 'respectful'). Pumili ng isa: いただく o くださる.

Cho・Nhận