~てあげる — gumawa (ng isang bagay) para sa isang tao

1. Pangunahing istruktura

UriPagbuo gamit ang ~てあげるHalimbawa ng istrukturaTala
PandiwaV-て + あげる/あげますわたしともだちにV-てあげるAng tagapagbigay (giver) kadalasang ako/kami o kasamahan sa grupo
TatanggapN(tao) + に + V-てあげる彼女かのじょ手伝てつだってあげるGinagamit ang に para sa tumatanggap ng benepisyo
AlokV-て + あげましょうか手伝てつだってあげましょうかAlok na tumulong; maaaring magtunog mapagmataas kung hindi maingat
PagpapakumbabaV-て + さしあげる先生せんせい説明せつめいしてさしあげますGinagamit sa mga nakatataas bilang kapalit ng ~てあげる
Pamilyar / di-pormal (bastos)V-て + やるどもにせてやるPara sa hayop / maliliit na bata / malalapit; bastos kung gamitin sa maling kausap

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

  • Ipinahahayag ang kilos na “gawin/ tulungan” ang iba — ang gumagawa ay aktibong nagbibigay ng benepisyo sa iba.
  • Pananaw: mula sa panig ng nagbigay (giver). Kung ang nagsasalita ang tumatanggap, gamitin ang ~てくれる.
  • Tonong mula sa palakaibigan hanggang bahagyang mapagmataas depende sa relasyon. Sa mga nakatatanda o kliyente, gamitin ang ~てさしあげる (kapag pinag-uusapan ang pag-aalok ng tulong ng sarili) o gumamit ng ibang pagpapahayag.
  • Maaaring gamitin sa konkretong aksyon at emosyonal na tulong: 勇気ゆうきづけてあげる, 相談そうだんってあげる.
  • Maaaring ipahayag ang 'hindi kailangan/hindi dapat tumulong': ~てあげる必要ひつようはない/~てあげなくてもいい.

3. Mga halimbawa

  • わたしかれ日本語にほんごおしえてあげます
    Ituturo ko sa kanya ang wikang Hapon.
  • どもにほんんであげた
    Binasa ko ang libro para sa anak.
  • えきまでおくってあげようか
    Ihahatid kita sa istasyon?
  • ともだちのしを手伝てつだってあげた
    Tinulungan ko ang kaibigan na lumipat ng bahay.
  • そんなことまでってあげる必要ひつようはないよ。
    Hindi kailangang tumulong nang ganoon.
  • 先生せんせいには後日ごじつ説明せつめいしてさしあげます
    Sa mga guro, ipapaliwanag ko mamaya po. (ginamit ang pagpapakumbaba)

4. Paggamit at tono

  • Karaniwang pamilyar na anyo, ginagamit sa pantay o malalapit na relasyon. Sa mga nakatataas o sa negosyo, iwasan ang ~てあげる; gumamit ng ~てさしあげる o neutral na pahayag.
  • Alok na tumulong: ang ~てあげましょうか bilang alok ay maaaring magmukhang mapagmataas kung hindi kailangan ng kausap.
  • Ang tumatanggap ay laging naka- に; ang bagay/ gawaing tinutulungan ay naka- を/に/で depende sa pandiwa.
  • Huwag gamitin kapag ang tumatanggap ay ang nagsasalita; sa kasong iyon gamitin ang ~てくれる/~てもらう.
  • Bihira sa pormal na pagsulat; gumamit ng iba pang pagpapahayag na hindi nagpapakita ng sariling kabutihang-loob.

5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na pattern

PormaKahuluganPagkakaiba/PagkakatuladMaikling halimbawa
~てあげるPaggawa para sa ibaPananaw ng nagbigayわたしかれ説明せつめいしてあげる
~てくれるMay ibang tao na gumawa para sa akinPananaw ng tumatanggap (ako)かれわたし説明せつめいしてくれる
~てもらうNatanggap ko ang ginawa ng ibaNakatuon sa 'pagtanggap'かれ説明せつめいしてもらう
~てさしあげるMapapakumbabang anyo ng ~てあげるGinagamit sa nakatataas/kliyente部長ぶちょう案内あんないしてさしあげます
~てやるPamilyar / di-pormal (bastos)Ginagamit para sa mga nasa ilalim o mga alagang hayopいぬみずをやる

6. Karagdagang tala

  • Aspekto/antas ng paggalang ayon sa pandugtong あげる: あげる・あげます・あげた・あげようか.
  • Huwag pagsamahin kasama ang honorific na paggalang para sa pinag-uusapang tao nang sabay (iwasan ang estilo じゅう敬語けいご).
  • Sa advertising/serbisyo, kadalasang iniiwasan ang 'ginagawa namin para sa customer' at binibigyang-diin ang benepisyo para sa customer nang hindi inilalantad ang tagapagbigay.

7. Mga variant at nakapirming parirala

  • V-てあげましょうか (alok na tumulong)
  • V-てあげなくてもいい/V-てあげる必要ひつようはない
  • V-てさしあげる (pagpapakumbaba)
  • V-てやる (pamilyar/bastos)

8. Mga karaniwang pagkakamali at patibong sa JLPT

  • Ang paggamit ng ~てあげる sa mga nakatataas: dapat palitan ng ~てさしあげる o ibang pagpapahayag.
  • Pagkamali sa pananaw: kung ang nagsasalita ang tumatanggap, dapat gamitin ang ~てくれる/~てもらう, hindi ~てあげる.
  • Nakakalimutang に para sa tumatanggap: かれ手伝てつだってあげる (tama), かれ手伝てつだってあげる (mali).
  • Masyadong direktang alok: 手伝てつだってあげます ⇒ maaaring magmukhang mayabang; mas neutral: おてつだいしましょうか.

Cho・Nhận