1. 기본 구조
| 형태 | 구문 | 의미 | 예문 |
|---|
| 명사 |
N を もらう | 받다…, 받게 되다… (누군가에게서) | 友だちにプレゼント をもらった。 나는 친구에게서 선물을 받았다. |
2. 주요 의미 및 분석
-
말하는 사람이나 말하는 사람의 가족이 다른 사람으로부터 어떤 것을 받았음을 나타낸다.
- 행위가 주는 사람 측에서 시작되었음을 강조할 때 사용한다 (주는 사람 → 말하는 사람/우리).
-
Cấu trúc:
-
A(받는 사람)+ は/が + B(주는 사람)+ に + N を もらう
- 화자의 관점(받는 사람 쪽)에서 N を くれる보다 겸손한 표현이다.
- 구어체에서는 もらった/もらえた로 축약할 수 있다.
3. 예시
- 先生に本 をもらいました。
저는 선생님에게서 책을 받았습니다. - 母から手紙 をもらった。
저는 엄마에게서 편지를 받았다. - 誕生日に友だちにケーキ をもらった。
제 생일에 친구에게서 케이크를 받았다. - 会社からボーナス をもらいました。
저는 회사로부터 보너스를 받았습니다. - 兄は外国人の友達に日本のお土産 をもらった。
형은 외국인 친구에게서 일본 선물을 받았다.
4. 사용법 및 뉘앙스
- 화자가 받는 사람의 위치에 있거나 받는 사람을 대표할 때(가족, 우리 그룹 등) 사용한다.
-
정중형: もらいます; 보통형: もらう; 과거: もらった; 가능형: もらえる.
-
부드럽고 중립적. 상황에 따라 감사의 뜻을 나타낼 수 있다.
- 겸양체에서는 いただく를 もらう 대신 사용할 수 있다.
5. 비교 및 구별
| 패턴 | 의미 | 차이점 | 예문 |
|---|
|
N を もらう | 누구에게서 무엇을 받는가 | 화자가 받는 사람이다 | 友だちに本 をもらう |
|
N を くれる | 누군가가 나에게 준다 | 주는 사람 → 나 (받는 사람의 관점) | 友だちが本 をくれる |
|
N を あげる | 내가 누군가에게 준다 | 나 → 다른 사람 (주는 사람의 관점) | 私が友だちに本 をあげる |
|
N を いただく | 겸손하게 받는 표현 | もらう보다 더 공손하다 | 先生に本 をいただきました |
6. 추가 설명
-
もらう는 1그룹 동사로, 가능형은 もらえる이다.
- 확장 구조 사용: Vて + もらう → '누군가에게 ...해 줌을 받다' (행동). 예: 手伝ってもらう。
- 받는 사람이 화자가 아니라 제3자일 경우, もらう 대신 くれる / あげる를 사용한다.
7. 변형 및 고정 표현
-
~てもらう:누군가에게 ...해 줌을 받다 (부탁/도움 받음).
-
~をいただく:받다 (겸양어, 매우 공손).
-
~てもらえませんか:~해 주실 수 있나요?
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- 조사 오류: 형식은 N(주는 사람)に N を もらう이어야 하며, 격식 있는 문어체에서는 から를 사용하지 않는다 (하지만 회화에서는 사용할 수 있다).
- くれる와 혼동하기 쉬움 (주어-목적어 관계가 반대가 됨).
- JLPT에서는 보통 세 패턴 あげる・くれる・もらう를 구별해 묻는다.