1. Pangunahing istruktura
| Uri | Istruktura gamit ang ~こそあれ | Kahulugan | Halimbawa ng istruktura | Paalala |
|---|
| N | N + こそあれ | Kahit may N, ngunit… | 欠点こそあれ、魅力がある。 | Karaniwan, pormal. |
| A → gawing pangngalan | A語幹 + さ + こそあれ | Kahit (katangian) nandoon, ngunit… | 不便さこそあれ、慣れれば平気。 | Gamitin ang 〜さ para gawing pangngalan. |
| Mga limitasyon | ×V + こそあれ | Hindi ito pinagsasama sa pandiwa | ×行くこそあれ | Gumamit ng pangngalan na pamalit: 出発こそあれ. |
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
- Pormal na concessive: tinatanggap ang isang kapintasan/di-pakinabang na punto, ngunit pinatitibay ang pahayag sa huli.
- Karaniwan: ginagamit sa mga pangngalang naglalarawan ng katangian (古さ/不便さ/欠点/リスク/難点/苦労).
- Pinapahalagahan ang pangungusap na sumusunod; madalas nagpapakita ng positibong pagtataya/pagpapatibay.
3. Mga halimbawa
- 古さこそあれ、性能は十分だ。
Kahit luma, sapat pa rin ang pagganap. - 不便さこそあれ、住めば都だ。
Kahit hindi maginhawa, kapag nasanay, nagiging tahanan. - 多少のリスクこそあれ、挑戦する価値はある。
Kahit may kaunting panganib, sulit subukan. - 欠点こそあれ、彼の誠実さは本物だ。
Kahit may kakulangan, ang kanyang katapatan ay tunay. - 初期費用の高さこそあれ、長期的には割安だ。
Kahit mataas ang paunang gastos, sa katagalan mas mura. - 苦労こそあれ、学びは大きい。
Kahit mahirap, marami ang nakukuha.
4. Paraan ng paggamit at tono
- Estilo sa pagsasalita/ulat/medyo akademikong pagsusulat—magalang, pormal.
- Ang unang bahagi karaniwang maikli at tuwiran; ang susunod na bahagi ang naglalahad ng pangunahing argumento.
- Angkop kapag gustong 'kilalanin ang kapintasan ngunit suportahan pa rin'.
5. Paghahambing & pagkakaiba & mga katulad na halimbawa
| Huwaran | Kahulugan | Pagkakaiba | Maikling halimbawa |
|---|
| Nこそあれ | Kahit may N, ngunit… | Nakalimit sa N/〜さ; pormal. | 古さこそあれ快適。 |
| 〜ものの | Kahit… ngunit… | Sumasama sa V/A/N na malawak; neutral. | 高いものの満足。 |
| 〜とはいえ | Kahit sabihin na… ngunit… | Ginagamit sa parehong pag-uusap at pagsulat; maraming gamit. | 不便とはいえ住める。 |
| 〜ながら(も) | Kahit… ngunit… | Kasama ang Vます/いA/なA; madalas ginagamit sa kolokyal. | 小さいながら機能的。 |
6. Mga dagdag na tala
- Ang こそ ay nagtatampok nang malakas; ang あれ ay ang anyong konektibo ng ある (klasikong anyo) na nagbibigay ng pormal/pampanitikang tono.
- Ang pag-nominalize ng pang-uri gamit ang 〜さ ay natural: 高さこそあれ/弱さこそあれ.
- Karaniwang kasamang mga pang-quantity na 多少の/わずかな para pababain ang kapintasan.
7. Mga baryante & mga nakapirming parirala
- 古さこそあれ/不便さこそあれ/難点こそあれ/欠点こそあれ
- 多少の無理こそあれ/リスクこそあれ/問題点こそあれ
- 初期コストの高さこそあれ、〜
8. Mga karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT
- Huwag direktang gamitin sa pandiwa o pang-uri na hindi na-nominalize: ×高いこそあれ → ○高さこそあれ.
- Ang ikalawang bahagi hindi dapat tuluyang magtanggi sa paksa: “古さこそあれ、全然価値がない” ay salungat sa istilo; mas mainam gumamit ng ものの.
- JLPT: kilalanin ang pormal na ispeto at mga limitasyon sa kombinasyon (N/〜さ) para pumili ng tamang こそあれ.