Pagpapahayag ng direktang pandama, palatandaan na malapit nang mangyari
様態 (pang-uri -i)
Aい → alisin ang い
Aい(bỏ い) + そうだ
おいしそうだ、難しそうだ
いい → よさそうだ
様態 (pang-uri -na)
Aな
Aな + そうだ
静かそうだ、元気そうだ
Aな + そうな N / Aな + そうに V
Pagtatanggi (様態)
Vない/ Aいない anyong ugat
Vなさそうだ / Aいくなさそうだ / Aなではなさそうだ
降らなさそうだ、高くなさそうだ、静かではなさそうだ
「ない」→「なさそう」
伝聞 (narinig/ ayon sa sabi)
Karaniwang sugnay
Mệnh đề + そうだ
明日、雪が降るそうだ。
Karaniwang may pinanggagalingan: ~によると/では
Pagbabago ng anyo
Pang-abay/Pang-uri (panglalarawan)
そうに V / そうな N
嬉しそうに笑う / おいしそうなケーキ
Gawing mas natural
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
様態のそうだ: Panghuhula batay sa pandamdam/palatandaan na nakikita. Nakasang-ayon sa 目で見える・耳で聞こえる bilang mga palatandaan. Halimbawa: 雨が降りそうだ (madilim na ulap, malakas na hangin…)
伝聞のそうだ: Pag-uulat ng narinig na impormasyon. Neutral, hindi garantisado ang pagiging mapagkakatiwalaan. Karaniwang ginagamit kasama ng pinanggalingan: 新聞によると、〜そうだ。
Huwag gamitin 様態のそうだ para sa mga katangiang mahirap obserbahan nang direkta (× 日本は安全そうだ sa pangkalahatan; dapat gumamit ng ようだ/らしい).
Paghahambing: そうだ(様態) ay 'tila/mukhang malapit', naiiba sa らしい (nagpapahiwatig ng tsismis/katangian), at ようだ/みたいだ (tumutukoy sa paghahambing/metapora).
3. Mga halimbawa
そのケーキはおいしそうだ。 Ang cake na iyon ay mukhang masarap.
彼は今日は元気そうだ。 Ngayong araw mukhang malusog siya.
今にも雨が降りそうだ。 Malapit nang umulan.
あの店は高くなさそうだ。 Mukhang hindi mahal ang kainan na iyon.
ニュースによると、来月値上げするそうだ。 Ayon sa balita, tataas ang presyo sa susunod na buwan.
田中さんは来ないそうだ。 Narinig na hindi darating si Tanaka.
彼女は嬉しそうに微笑んだ。 Ngumiti siya na tila masaya.
よさそうなアイデアですね。 Mukhang magandang ideya iyan.
4. Paggamit at nuansa
Direktang pagmamasid → gamitin ang 様態: imahe, tunog, mga palatandaang nakikita.
Di-tuwirang impormasyon → gamitin ang 伝聞: dapat ilagay ang pinagmulan (~によると/~では), magalang: そうです。
Phủ định của 様態: Vなさそうだ / Aいくなさそうだ / Aなではなさそうだ.
Kết hợp:
そうに + V: 嬉しそうに話す (magsalita na parang masaya).
そうな + N: 面白そうな本 (ang aklat ay mukhang kawili-wili).
Iwasang gamitin 様態のそうだ para sa nakaraang perpektibo o sa mga katotohanang malinaw na alam.
5. Paghahambing, Pagkakaiba at Katulad na mga halimbawa
Hugis
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
V/A + そうだ (様態)
Mukhang/ tila, malapit nang
Batay sa mga palatandaang nakikita
雨が降りそうだ
Clause + そうだ (伝聞)
Ayon sa sabi
Impormasyong mula sa ibang pinanggalingan, neutral
来月値上げするそうだ
ようだ / みたいだ
Mukhang/katulad
Panghuhula na hango sa kabuuang palatandaan, hindi lamang pandama
雨が降るようだ
らしい
Mukhang batay sa tsismis o katangian.
Binibigyang-diin ang katangian o ang pinagmulan ng impormasyon
彼は日本人らしい
に違いない
Tiyak
Matinding katiyakan
彼は来るに違いない
6. Mga karagdagang tala
Maraming pangngalang may katangiang Aな (元気・幸せ・暇…) kaya direktang gamitin ang そうだ: 幸せそうだ。
Kolokyal: 死にそう (pagod na halos mamatay), やばそう (hal. parang delikado/astig) ginagamit sa kolokyal.
Mas natural ang 「Aくなさそう」 kaysa 「Aそうではない」 para sa Aい.
Ang 「今にも〜そうだ」 ay balangkas na nag-eemphasize ng 'malapit nang mangyari'.
7. Mga baryante at mga nakapirming parirala
今にもVます-stem + そうだ:今にも倒れそうだ。
いかにも + A/様子 + そうだ:いかにも難しそうだ。
そうに見える/そうに聞こえる:若くそうに見える。
~そうな + 顔/目/様子:困っそうな顔。
8. Mga karaniwang pagkakamali at mga bitag sa JLPT
Sai biến âm: × いいそうだ → ○ よさそうだ.
Maling negatibong anyo: × 降らないそうだ (kung ito ay 様態) → ○ 降らなさそうだ. Tandaan: 降らないそうだ ay 伝聞.
Paggamit ng 様態 para sa pangkalahatang impormasyon: × 日本は安全そうだ (dapat gumamit ng ようだ/らしい).
Nagkakamali sa そうです (magalang) at そうだ (karaniwan): pareho ang gamit sa gramatika, nagkakaiba lang sa antas ng paggalang.