~るときに — kapag (bago gawin)

1. Pangunahing istruktura

PaksaEstrukturaHalimbawaTala
PandiwaV-る + とき(に)かけるとき(に)Nagpapahayag ng sandali bago/sa mismong oras ng paggawa ng V (karaniwan para sa hinaharap/o ugali).
Pandiwa (nakaraan)V-た + とき(に)かけたとき(に)Sandali pagkatapos làm V.
Pang-uri -いAい + とき(に)いそがしいとき(に)“Kapag A…”
Pang-uri -なAな + とき(に)ひまなとき(に)Ikinakabit nang direkta sa な
PangngalanN + の + とき(に)どものとき(に)Pangngalan + の
Partikula にとき + にかけるときにAng “に” ay binibigyang-diin ang punto ng oras; maaari itong laktawan

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

  • Nagpapahayag ng “kapag/tuwing …” – isang punto ng oras kung kailan nagaganap ang ibang kilos o pangyayari.
  • V-るとき(に): ang punto ng oras ay bago o eksaktong bago maganap ang kilos (para sa mga kilos ng paggalaw/pagpunta, karaniwang nauunawaan bilang “bago”).
  • V-たとき(に): ang punto ng oras ay pagkatapos maganap ang kilos.
  • Pinapalinaw ng “に” ang pagiging isang “punto” ng oras; kapag walang “に” hindi gaanong nagbabago ang kahulugan, nagdadala lang ito ng mas pangkalahatang tono.
  • Ang panahunan sa sugnay na “とき” ay relatibo, na nagtatakda ng ugnayang bago/pagkatapos kaugnay sa pangunahing sugnay.

3. Mga halimbawa

  • 日本にほんくときに、カメラをった。
    Bumili ng kamera bago pumunta sa Hapon.
  • 日本にほんったときに、カメラをった。
    Bumili ng kamera pagdating sa Hapon.
  • かけるときは、電気でんきしてください。
    Kapag lalabas, pakipatay ang kuryente.
  • どものときに、よくかわあそんだ。
    Noong bata pa ako, madalas akong maglaro sa ilog.
  • いそがしいときほど、休憩きゅうけい大事だいじだ。
    Kapag mas abala, mas mahalaga ang pagpapahinga.
  • こまったときには遠慮えんりょなく相談そうだんしてください。
    Kapag nahihirapan, makipag-usap ka lang.

4. Paraan ng paggamit at nuansa

  • Ginagamit para magtakda ng punto ng oras para sa pangunahing kilos; ang sugnay na “とき(に)” ay maaaring ilagay bago o pagkatapos.
  • Sa mga pandiwang paggalaw gaya ng く/る/かえる: V-るとき karaniwan = “bago pumunta/dumating/umuwi”, V-たとき = “pagkatapos pumunta/dumating/umuwi”.
  • Karaniwang ginagamit ang “に” kapag nagaganap ang pangunahing kilos sa mismong puntong iyon (tuldok ng oras); inaalis ang “に” kapag nagsasalita nang pangkalahatan (gawi, sitwasyon).
  • Huwag gamitin ang “とき” para sa malakas na relasyon ng sanhi-resulta (gamitin imbes ang ~ので/から) o para sa kondisyon (tingnan ang ~たら/~と).

5. Paghahambing, pagkakaiba at mga katulad na pattern

AnyongKahuluganPangunahing pagkakaibaMaikling halimbawa
V-る/た + とき(に)Kapag/tuwingPunto ng oras; ang panahunan sa sugnay ay nagpasiya ng bago/pagkataposくとき/おこなったとき
V-るところMalapit/sa mismong pagsisimulaMas malapit sa sandali kaysa “とき” (mas agarang)かけるところだ
V-ているあいだ(に)Habang, sa kabuuan ng panahonUmabot sa isang saklaw ng panahon, hindi isang punto授業じゅぎょうけているあいだ
V-たらKung/kapag na... ay...Kondisyon o pagkatapos (bilang resulta)いえかえったら、連絡れんらくして
V-まえに / V-Bago / pagkataposTinutukoy ang tiyak na ugnayan ng oras出発しゅっぱつするまえに/

6. Mga karagdagang tala

  • Ang panahunan sa sugnay na “とき” ay relatibo: 現在げんざいがた hindi lang “kasalukuyan” kundi maaaring “kasabay”/“bago” depende sa pandiwa.
  • Sa pang-uri/pangngalan: Aい/ Aな/ Nの + とき naglalarawan ng estado bilang punto ng oras.
  • 'ときどき' ay pang-abay na 'paminsan-minsan', hindi istruktura na 'とき + とき'.

7. Mga baryante at nakapirming parirala

  • V-るとき(に) / V-たとき(に)
  • Aい/Aな/Nの + とき(に)
  • どものとき、学生がくせいのとき、はじめてのとき、こまったとき など
  • ~したときには、~するときには (binibigyang-diin gamit ang には)

8. Mga karaniwang pagkakamali at mga bitag sa JLPT

  • Nagkakamali sa V-るとき at V-たとき: 日本にほんくとき/おこなったとき ay nangangahulugang bago umalis/pagkatapos dumating.
  • Nakakalimutang “の” sa pangngalan: ×どもとき → ○どものとき.
  • Paggamit ng “とき” imbes na “あいだ” para sa mga patuloy na kilos: ×勉強べんきょうするときずっと → ○勉強べんきょうしているあいだずっと.
  • Sobrang paggamit ng “に”: hindi mali sa gramatika ngunit maaaring magmukhang mabigat ang estilo; pumili ayon sa nuansa.
  • JLPT: karaniwang bitag ang pagpapalit ng tense sa sugnay na “とき” upang subukin ang pag-unawa sa relasyon ng bago/pagkatapos.

Thời gian・Trạng thái・Kinh nghiệm