1. 기본 구조
| 종류 | 구문 | 구문 예 | 비고 |
|---|
| 보충 접속사(정보 추가) | S1。それに、S2。 | 今日は寒い。それに、雨も降っている。 | S2 문장의 맨 앞에 둠; 보통 それに 다음에 쉼표가 옴. 의미는 “게다가, 더구나”. |
| 나열할 때 | ① ~し、~し、それに~。 ② Aは~。Bは~。それにCは~。 | 安いし、近いし、それに静かだ。 | 강조/추가가 점점 더해짐. 직접적인 원인-결과 관계를 나타내지 않음. |
| 정중도 | … 。それに、… (중립적) | 資料は十分です。それに、時間もあります。 | 말하기와 쓰기 모두 사용 가능; 일상 회화에서 중립적이고 자연스러움. |
2. 주요 의미 및 상세 분석
- 의미: S2로 앞 문장 S1의 정보를 보충하는 방향, '덧붙임, 추가'. 번역: '게다가, 더구나, 그 밖에'.
- 용법: 이유 열거나 장단점, 또는 비슷한 비중의 추가 항목을 나열할 때 주로 사용.
- 어감: しかも보다 부드럽고(강조가 덜함) そのうえ보다 덜 격식적; さらに(정도/진행 측면)보다 '격상'의 뉘앙스가 적음.
- 제한 사항: 직접적인 결과/귀결을 말할 때는 사용하지 않음(그럴 땐 それで/だから). S2가 S1과 반대일 경우에도 사용하지 않음(그럴 땐 しかし/けれども/ところが).
3. 예시
- この店は安い。それに、品質もいい。
이 가게는 싸다. 게다가, 품질도 좋다. - 今日は忙しい。それに、会議も三つある。
오늘은 바쁘다. 게다가 회의가 세 번 더 있다. - この本は読みやすい。それに、図が多くて理解しやすい。
이 책은 읽기 쉽다. 게다가 그림이 많아 이해하기 쉽다. - 彼は経験が豊富だ。それに、人柄もいい。
그는 경험이 풍부하다. 게다가 성격도 좋다. - 交通費は会社が出す。それに、昼食も支給される。
교통비는 회사가 부담한다. 게다가 점심도 지원해 준다. - このパソコンは軽い。それに、バッテリーが長持ちする。
이 컴퓨터는 가볍다. 게다가 배터리도 오래간다. - 雨が降っている。それに、風まで強くなってきた。
비가 오고 있다. 게다가 바람까지 세졌다.
4. 사용법 및 뉘앙스
- 위치: 두 번째 문장의 맨 앞에 위치하며 뒤에 쉼표: それに、…
- 격식도: 중립적; 일상 회화나 내부 이메일에서 잘 어울림. 공식 문서에서는 そのうえ/さらに가 더 적절할 수 있음.
- 나열: ~し~し 뒤에 사용하여 부드러운 결론 성격의 추가점을 덧붙일 수 있음.
- 정보의 무게: S2는 보통 같은 방향이며 S1과 동등하거나 약간 더 중요한 정보임.
5. 비교 및 구별 및 유사 패턴
| 표현 | 의미 | 주요 차이점 | 간단한 예 |
|---|
| それに | 정보 추가 | 중립적, 동등하게 보충함. | 安い。それに早い。 |
| そして | 그리고, 그다음 | 순서를 잇는 중립적 연결; 강조는 적음. | 説明した。そして練習した。 |
| さらに | 게다가 (수준 상승) | 수준/단계의 상승을 강조, 진행적 성격. | 便利だ。さらに安定している。 |
| しかも | 게다가 (강한 인상) | 놀라움이나 이점을 강하게 강조함. | 安い。しかも高品質だ。 |
| そのうえ | 게다가 (격식체) | 격식적인 문어체. | 安全だ。そのうえ経済的だ。 |
| それで | 그래서 (결과) | 객관적 결과를 나타내며, 다른 그룹임. | 雨だった。それで中止した。 |
| また | 또한, 그 밖에 | 중립적이며 글에서 '항목 추가' 성격이 강함. | 新機能。また新価格。 |
6. 추가 메모
- それに 다음에는 보통 쉼표가 옴: それに、…
- 구어에서는 それに를 '생각나서 덧붙이는' 용도로 사용할 수 있음.
- 논리적으로 원인을 나타내어 명령/의지를 연결하는 경우에는 자연스럽지 않음; 그럴 땐 だから/それで를 사용.
- 문학에서는 때때로 それに 뒤의 쉼표를 생략하여 리듬을 빠르게 하지만, 학술적 글에서는 쉼표를 유지하는 것이 좋음.
7. 변형 및 고정 표현
- それに加えて: "게다가" (더 격식적이며 누적되는 느낌이 분명함).
- それにしても: 그래도/그럼에도 불구하고 (보충이 아니라 양보/평가의 의미).
- それに対して: 반대로/…에 대해서 (대조를 나타내며 보충 의미 아님).
8. 흔한 실수 및 JLPT 함정
- 결과를 나타내기 위해 それで 대신 それに를 잘못 사용: “雨だ。それに行かない” → “それで/だから行かない”로 해야 함.
- 의미가 충분히 강하지 않을 때 それに 대신 しかも를 사용하면 과장된 인상을 줌.
- 반대되는 내용을 열거할 때 それに를 쓰면 부적절: 대립일 경우 しかし/けれども를 사용.
- JLPT에서는 논리적 흐름에 따라 それに vs さらに vs そして를 구별하는 문제가 자주 출제됨.