실전 테스트 – 세션 2

실제 시험 환경에서의 시간 배분과 문제 유형을 체험할 수 있는 두 번째 전체 듣기 연습 시험입니다. JLPT N4 듣기 실전 감각을 익히고 시험 조건에 적응하려는 학습자에게 적합합니다.

問題 1

もんだい1では、まずしつもんをいてください。
それからはなしいて、もんだいようしの1から4のなかから、一番いちばんいいものをひとつえらんでください。

(1)

1
2
3
4


대본 & 번역

会社かいしゃで、おとこひとおんなひとはなしています。
회사에서 남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おとこひとはこれから、どんな資料しりょうつくりますか。
남자는 앞으로 어떤 자료를 만들겠습니까?
おとこひとはこれから、どんな資料しりょうつくりますか。
남자는 앞으로 어떤 자료를 만들 것입니까?

(1)

F:鈴木すずきさん、このあいだつくってもらった会議かいぎ資料しりょうなんだけど。
스즈키 씨, 저번에 만들어 주신 회의 자료인데요.

M:はい、なにか。
네, 무슨 일이죠?

F:数字すうじひょうにしてもらったんだけど、やっぱりグラフのほうがわかりやすいとおもうの。
숫자를 표로 정리해 주셨는데, 역시 그래프로 하는 쪽이 더 알기 쉬울 것 같아요.

M:じゃ、すぐにもう一度いちどつくります。
그럼 바로 다시 만들겠습니다.

F:おねがいね。
부탁할게요.
それと、資料しりょうができたらコピーして、ホッチキスでとめといてくれる?
그리고 자료가 완성되면 복사해서 호치키스로 정리해 놓아 줄래요?

M:はい。
네.
ひだりうえのほうにひとつでいいですか。
왼쪽 위쪽에 하나면 될까요?

F:そうねえ。
글쎄요.
左側ひだりがわに2かしょねがい。
왼쪽에 두 곳 부탁합니다.

M:ひだりふたつですね。
왼쪽에 두 개죠.
わかりました。
알겠습니다.



(2)

1
2
3
4


대본 & 번역

いえ母親ははおやどもがはなしています。
집에서 어머니와 아이가 이야기하고 있습니다.
テーブルのうえはどうなりますか。
테이블 위는 어떻게 되어 있습니까?
テーブルのうえはどうなりますか。
테이블 위는 어떻게 됩니까?

(2)

F:たしか。
확실합니다.
ごはんをテーブルにってって
밥을 테이블에 가져다 주세요.

M:はーい。
네~.
えっと、これ、どこにおくの?
음, 이거 어디에 둬?

F:ごはんは左側ひだりがわよ。
밥은 왼쪽이야.

M:スープのよこ
수프 옆?

F:そう。
그래.
スープがみぎね。
수프는 오른쪽이야.
それから、おさかなをスープのうしろにおいてね。
그리고, 생선은 수프 뒤에 놓아 둬.

M:はーい。
네~.
これでいい?
이렇게 하면 돼?

F:あ、おはしがぎゃくよ。
아, 젓가락이 거꾸로야.
右手みぎてつんだから、ふといほうをみぎにおかなきゃ。
오른손으로 잡으니까 굵은 쪽을 오른쪽에 놓아야 해.

M:あ、そうか。
아, 그렇구나.



(3)

500エン
1000エン
900エン
1400エン
대본 & 번역

クリーニングのみせおとこひとおんなひとはなしています。
세탁소에서 남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おとこひとはいくらはらいますか。
남자는 얼마를 지불합니까?
おとこひとはいくらはらいますか。
남자는 얼마를 내나요?

(3)

M:すみません。
실례합니다.
これ、クリーニングをおねがいします。
이거, 세탁 부탁드립니다.

F:はい。
네.

会員カードはお持ちですか。
회원 카드를 가지고 계십니까?

M:いいえ。
아니요.
F:会員かいいんカードは500えんなんですが、つくっていただくといろいろなサービスがあって、今月こんげつはクリーニングだいが10%やすくなりますが。
회원 카드는 500엔인데요, 만드시면 여러 가지 서비스가 있어서 이번 달은 세탁비가 10% 할인됩니다.

M:500えんか。
500엔이군요.
じゃ、おねがいします。
그럼, 부탁합니다.

F:はい。
네.
きょうはワイシャツとスーツのクリーニングですね。
오늘은 와이셔츠와 정장 세탁이네요.
全部ぜんぶで1000えんですから、きょうは900えんになります。
모두 합해서 1000엔이니까 오늘은 900엔입니다.
それと会員かいいんカードが500えんですから・・・・・。
그리고 회원 카드는 500엔이니까...



(4)

ばんごはんをべる
みせでお弁当べんとう
おみやげをいに
新幹線しんかんせんのきっぷを
대본 & 번역

えきで、おとこひとおんなひとはなしています。
역에서 남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おとこひとはこのあと、なにをしますか。
남자는 이 이후에 무엇을 합니까?
おとこひとはこのあと、なにをしますか。
남자는 이 다음에 무엇을 합니까?

(4)

M:あー、やっと出張しゅっちょうわりましたね。
아, 드디어 출장이 끝났네요.

新幹線しんかんせんのきっぷはってありますし、まだ時間じかんがありますから、えきのレストランでばんごはんをべませんか。
신칸센 표는 이미 사뒀고, 아직 시간도 있으니 역 레스토랑에서 저녁을 먹지 않을래요?
F:あっちのみせでおいしそうなお弁当べんとうたんですよ。
저쪽 가게에서 맛있어 보이는 도시락을 봤어요.
それとみものをって、新幹線しんかんせんなかべませんか。
그리고 음료도 사서 신칸센 안에서 먹지 않을래요?
・・・・・あ、そうだ。
……아, 맞다.

M:どうしたんですか。
무슨 일이에요?

F:山田やまださんにおみやげをたのまれてたんです。
야마다 씨가 기념품을 사오라고 부탁하셨어요.
有名ゆうめいなおかしがあるって。
유명한 과자가 있대요.

M:出張しゅっちょうでおみやげなんかわなくてもいいじゃないですか。
출장 가서 기념품 같은 걸 사 올 필요 없잖아요.

F:そうなんですが・・・・。
그렇긴 한데요…….
やっぱりいにってきます。
역시 사러 다녀오겠습니다.

M:じゃ、お弁当べんとうって、さきにホームにってますから。
그럼, 도시락 사서 먼저 승강장에 가 있을게요.
おくれないでくださいね。
늦지 마세요.

F:はい、すぐもどります。
네, 금방 돌아오겠습니다.



(5)

図書館としょかん
食堂しょくどう
研究室けんきゅうしつ
第二だいに講義室こうぎしつ
대본 & 번역

大学だいがくで、おとこひとおんなひとはなしています。
대학에서 남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おんなひとはこれから、どこへきますか。
여자는 지금부터 어디로 갑니까?
おんなひとはこれから、どこへきますか。
여자는 지금부터 어디로 가나요?

(5)

M:あーあ、やっとわった。
아, 드디어 끝났다.
午後ごご講義こうぎまでまだ時間じかんあるなあ。
오후 강의까지 아직 시간이 있네.
村田むらたさん、これからどうする?
무라타 씨, 이제 어떻게 할래?

F:ちょっと図書館としょかんこうかなっておもって。
도서관에 좀 가볼까 생각하고 있어。

M:ひるごはんはどうする?
점심은 어떻게 할래?
よかったら食堂しょくどうにいっしょにべにかない?
괜찮으면 식당에 같이 먹으러 가지 않을래?

そうねえ・・・・。
음....。
きょうは2先生せんせい研究室けんきゅうしつ約束やくそくがあるんだよね。
오늘은 2시에 교수님 연구실에 가기로 약속이 있잖아。

M:それなら、まだ時間じかんはあるんじゃない?
그럼 아직 시간 있지 않아?

F:うーん、でも、先生せんせいまえに、ほん調しらべておきたいことがあるから。
음... 근데 교수님 만나기 전에 책을 좀 보고 미리 조사해둬야 할 게 있어서。

M:そう、じゃまたあとで。
그래, 그럼 이따가 봐。
午後ごご講義こうぎ第二だいに講義室こうぎしつだったね。
오후 강의는 제2강의실이었지。

F:うん。じゃ、またあとでね。
응。그럼 이따 봐。



(6)

マフラーをかばんにれる
病院びょういんくすりをもらいに
カメラをかばんにれる
あたらしいカメラをいに
대본 & 번역

いえでは、おとこひとおんなひと旅行りょこう準備じゅんびについてはなしています。
집에서 남자와 여자가 여행 준비에 대해 이야기하고 있습니다.
おとこひとはこのあと、なにをしますか。
남자는 이따가 무엇을 하나요?
おとこひとはこのあと、なにをしますか。
남자는 이 다음에 무엇을 합니까?

(6)

F:洋服ようふくはもう準備じゅんびした?
옷은 벌써 준비했어?

M:うん、だいたい。
응, 대충.
むこうはさむいから、かばんにセーターをれといたよ。
저쪽은 추우니까 가방에 스웨터를 넣어뒀어.

F:セーターだけでだいじょうぶ?
스웨터만으로 괜찮아?
マフラーもれとかなくてもいい?
머플러도 넣지 않아도 돼?

M:そこまでいらないだろう。
그 정도까지는 필요 없을 거야.
まだ10がつなんだし。
아직 10월이잖아.

F:そうね。
그렇네。

あ、いつも飲んでる薬は?
아、평소에 먹는 약은?
M:きのう病院びょういんってもらってきたからだいじょうぶだよ。
어제 병원에 가서 받아왔으니까 괜찮아。

そうだ。
그래。
カメラはれた?
카메라는 넣었어?

F:ってかなくてもいいんじゃない?
안 가져가도 되지 않을까?
写真しゃしんはあまりとるつもりないから。
사진은 별로 찍을 생각이 없으니까。
携帯けいたいのカメラで十分じゅうぶん
휴대폰 카메라로 충분해。

M:だめだよ。
안 돼。
このあいだあたらしいのったんだから。
얼마 전에 새로 샀잖아。
ぜったいってくからね。
꼭 가져갈게.

F:はいはい。
네네.

じゃ、あなたのかばんに入れてね。
그럼, 네 가방에 넣어 줘.


問題 2

もんだい2では、まずしつもんをいてください。
そのあと、もんだいようしをてください。
時間じかんがあります。
それからはなしいて、もんだいようしの1から4のなかから、いちばんいいものをひとつえらんでください。

(1)

勉強べんきょうしていたから
ゲームをしていたから
インターネットで調しらべていたから
コンピューターをなおしていたから
대본 & 번역

おとこひとおんなひとはなしています。
남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おとこひとはゆうべ、どうしてあまりねられませんでしたか。
남자는 어젯밤 왜 별로 잠을 잘 수 없었습니까?
おとこひとはゆうべ、どうしてあまりられませんでしたか。
남자분은 어젯밤에 왜 별로 잠을 못 주무셨나요?

(1)

F:ねむそうね。
졸려 보이네.
ゆうべてないの?
어젯밤 안 잤어?

M:うん。
응.
あんまり。
별로.

F:またゲームしてたんでしょ。
또 게임 하고 있었지?

M:きのうはちがうよ。
어제는 아니야.
今週こんしゅう授業じゅぎょう発表はっぴょうがあるから。
이번 주 수업에서 발표가 있어서.

F:え?
어?
じゃ、勉強べんきょうしてたの?
그럼 공부하고 있었어?

M:インターネットで調しらべたいことがあってコンピューターをつけたらさ、全然ぜんぜんうごかなくって。
인터넷으로 찾아볼 게 있어서 컴퓨터를 켰더니 전혀 작동을 안 하더라고.

F:こわれちゃったんだ。
고장나 버렸어.

M:うん。
응.
なんとかなおらないかとおもって、ずっとなおしてたんだけど、結局けっきょくだめでさ。
어떻게든 고칠 수 있지 않을까 싶어서 계속 고쳐봤는데, 결국 안 됐어.

F:そう、大変たいへんだったわね。
그랬구나, 많이 힘들었겠네.

M:うん。
응.
ほとんどられなかったよ。
거의 잠을 못 잤어.



(2)

高校こうこう音楽おんがくおしえている
海外かいがいうた勉強べんきょうしている
日本にほんうたをうたっている
海外かいがいうたをうたっている
대본 & 번역

テレビ番組ばんぐみで、おとこひとおんなひとはなしています。
텔레비전 프로그램에서 남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おんなひとは、いまなにをしていますか。
여자분은 지금 무엇을 하고 있습니까?
おんなひとは、いまなにをしていますか。
여성은 지금 무엇을 하고 있습니까?

(2)

M:きょうのゲストは鈴木すずきひとみさんです。
오늘의 게스트는 스즈키 히토미 씨입니다.
こんにちは。
안녕하세요。

F:こんにちは。
안녕하세요。
よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다。

M:鈴木すずきさんは、大学だいがく卒業そつぎょうしたあと、高校こうこう音楽おんがく先生せんせいをしていたそうですが・・・・・。
스즈키 씨는 대학을 졸업한 뒤 고등학교 음악 선생님으로 일했다고 하던데…….

F:はい。
네。
でも、うた勉強べんきょうをもっとしたくなって、留学りゅうがくすることにしたんです。
하지만、노래 공부를 더 하고 싶어져서、유학하기로 했어요。

M:そうですか。
그렇습니까。
それがいま仕事しごとになったんですね。
그게 지금의 일이 되었군요。

F:はい、そうです。
네, 그렇습니다。
いまはグループをつくって、日本にほんじゅうでコンサートをしてうたっています。
지금은 그룹을 만들어、일본 전역에서 콘서트를 하며 노래하고 있습니다。

M:これからはなにをしたいですか。
앞으로 무엇을 하고 싶으십니까?

F:そうですね。
글쎄요.
もっとうた上手じょうずになりたいです。
노래를 더 잘하고 싶습니다.
そして、海外かいがいって、もっとたくさんのひといてもらいたいです。
그리고 해외에 가서 더 많은 사람들에게 제 노래를 들려주고 싶습니다.



(3)

かねをためたいとおもっている
海外かいがい旅行りょこうをたいとおもっている
学校がっこうきたいとおもっている
会社かいしゃをやめたいとおもっている
대본 & 번역

おんなひとがインタビューにこたえています。
여성이 인터뷰에 대답하고 있습니다.
おんなひとなにがしたいとおもっていますか。
여성은 무엇을 하고 싶어한다고 생각합니까?
おんなひとなにがしたいとおもっていますか。
여자는 무엇을 하고 싶어한다고 생각합니까?

(3)

F:いま会社かいしゃで3ねんはたらいています。
현재 회사에서 3년째 일하고 있습니다.
いま、やりたいことですか。
지금 하고 싶은 일입니까?
うーん、おかねすこしたまったし、海外かいがい旅行りょこうきたいかなあ。
음… 돈도 조금 모였고, 해외여행을 가고 싶습니다.
あ、でも、最近さいきん仕事しごとになれて、できないことがたくさんあるってわかったんですよ。
아, 근데 요즘 일에 익숙해지다 보니 할 수 없는 일이 많다는 걸 알게 됐어요.
だから、いろいろ勉強べんきょうするために、学校がっこうってみたいとおもっています。
그래서 여러 가지를 배우기 위해 학교에 가보고 싶다고 생각하고 있어요.
え?会社かいしゃですか?やめませんよ。
어? 회사요? 그만두지 않아요.
会社かいしゃ仕事しごとはしながら、勉強べんきょうしたいとおもっています。
회사 일을 하면서 공부하고 싶어요.



(4)

ひろいこと
しずかなこと
あかるいこと
えきからちかいこと
대본 & 번역

おとこひとおんなひとはなしています。
남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おんなひとして、いちばんよかったことはなんですか。
여자가 이사해서 가장 좋았던 점은 무엇입니까?
おんなひとして、いちばんよかったことはなんですか。
그 여자분이 이사 가고 나서 제일 좋았던 게 뭐야?

(4)

M:どう?新しいアパートは。
어때? 새 아파트는?

F:いいわよー。
좋아요.
まえのところにくらべてひろいし、あかるいし。
전에 있던 곳에 비하면 넓고 밝고요.

M:それはいいね。
그거 좋네.
えきからはちかいんだっけ?
역에서는 가깝지?

F:ちょっとはなれてるかな。
좀 떨어져 있는 것 같아.
あるいて20ぷんくらいだから。
걸어서 20분 정도야.
でもしずかでいいよ。
그래도 조용해서 좋아.

M:そう、よかったね。
그렇구나, 잘됐네.
まええきちかいけど、まわりにみせおおくてうるさいってっていたからね。
전에 역 근처였는데, 주변에 가게가 많아서 시끄럽다고 했으니까.

F:うん。
응.
まえはまわりもにぎやかだし、おとなりのひとよるおそくによくそうじしてこまってたから、いまはそれがないのがいちばんうれしいかな。
예전에는 주변도 번화했고, 옆집 사람이 밤늦게 자주 청소해서 곤란했으니까, 지금은 그런 게 없는 게 제일 기뻐.



(5)

おとうと宿題しゅくだい手伝てつだっているから
勉強べんきょう苦手にがてだから
アルバイトをしているから
発表はっぴょう資料しりょうあつめているから
대본 & 번역

大学だいがくで、おとこひとおんなひとはなしています。
대학교에서 남자와 여자가 이야기하고 있다.
おんなひとはどうしてまだレポートをいていませんか。
여자가 왜 아직 레포트를 쓰지 않았어?
おんなひとはどうしてまだレポートをいていませんか。
여자는 왜 아직 리포트를 쓰지 않았나요。

(5)

M:佐藤さとうさん、もうレポートけた?
사토 씨, 벌써 레포트 썼어?
来週らいしゅうまでだけど。
다음 주까지인데.

F:まだ全然ぜんぜん
아직 전혀 못했어.

弟が勉強が苦手で・・・・・。
남동생이 공부를 잘 못해서...
毎日宿題を手伝ってやってるから。
매일 숙제를 도와주고 있으니까.

M:いいおねえさんだねえ。
정말 좋은 누나구나.
ぼくはアルバイトばっかりしてて、まったくなにも。
나는 아르바이트만 하느라, 전혀 아무것도 못했어.

田中君たなかくんはレポートをくのがはやいからだいじょうぶだよ。
타나카 군은 레포트 쓰는 게 빨라서 괜찮을 거야.
このあいだ発表はっぴょうのときも、すぐに資料しりょうあつめて、原稿げんこういてたし。
저번 발표 때도 바로 자료를 모아서 원고를 썼고。

M:あれは勉強べんきょうしたことがあったからだよ。
그건 공부해본 적이 있었기 때문이야。
まあ、あと1週間しゅうかんあるからね。
음、아직 일주일 남았으니까。

F:わからないところがあったらおしえてね。
모르는 부분이 있으면 알려줘。

M:ぼくもね。
나도 그래.



(6)

英会話えいかいわ
ダンス
ギター
대본 & 번역

おとこひとおんなひとはなしています。
남자와 여자가 이야기하고 있습니다。
おんなひといまなにならっていますか。
여자는 지금 무엇을 배우고 있나요。
おんなひといまなにならっていますか。
여자분은 지금 무엇을 배우고 있습니까?

(6)

M:あれ、もうかえるの?
어、벌써 가?

F:うん、ちょっと用事ようじがあって。
응、좀 볼일이 있어서。

M:まえはなしてたダンスのレッスン?
전에 얘기하던 댄스 레슨?

F:ううん、あれはいま、やってないの。
아니, 그건 지금 안 하고 있어.
あしがいたくなっちゃったから、おやすみ。
다리가 아파져서 쉬고 있어.

M:じゃ、なに
그럼 뭐해?
英会話えいかいわとか?
영어 회화 같은 거?

F:じつならっているの。
사실은 그림을 배우고 있어.
ともだちにさそわれてはじめたんだけど、をかくとたのしいわよ。
친구가 권해서 시작했는데, 그림 그리면 재미있어.

M:ふうん。
흠.
ぼくもなにならおうかな。
나도 뭔가 배워볼까.
ギターとか。
기타 같은 거.

F:いいじゃない?
괜찮지?


問題 3

もんだい3では、えをながらしつもんをいてください。
やじるし(➡)のひとなんいますか。
1から3のなかから、いちばんいいものをひとつえらんでください。

(1)

1
2
3


대본 & 번역

ガールフレンドといっしょに写真しゃしんをとりたいです。
여자친구와 함께 사진을 찍고 싶습니다.
なんいますか。
무엇이라고 말합니까?

(1)
        すみません。写真しゃしんをとっていただけませんか。
        すみません。写真しゃしんをとらせてもらえませんか。
        すみません。写真しゃしんをとってもいいですか。



(2)

1
2
3


대본 & 번역

ともだちに食事しょくじにさそわれましたが、くことができませんか。
친구에게 식사하자고 초대받았지만, 갈 수 없습니다.
なんいますか。
무엇이라고 말합니까?

(2)
        ごちそうさまでした。
        ごめんください。
        ごめん、ちょっと・・・・・。



(3)

1
2
3


대본 & 번역

あした、ともだちといっしょにものきたいです。
내일 친구와 함께 쇼핑하러 가고 싶습니다.
なんいますか。
무엇이라고 말합니까?

(3)
        あした、いっしょにものきたい?
        あした、いっしょにものかない。
        あした、いっしょにものけば?



(4)

1
2
3


대본 & 번역

デパートでトイレの場所ばしょがわかりません。
백화점에서 화장실 위치를 모르겠어요.
なんいますか。
무엇이라고 말합니까?

(4)
        あの、お手洗てあらいはいかがでしょうか。
        あの、お手洗てあらいはなんでしょうか。
        あの、お手洗てあらいはどちらでしょうか。


問題 4

もんだい4では、えなどがありません。
まずぶんをいてください。
それから、そのへんじをいて、1から3のなかから、いちばんいいものをひとつえらんでください。

(1)

1
2
3
대본 & 번역

(1)

F:いそがしそうだね。
바빠 보이네.
なにかわたしに手伝てつだえること、ある?
내가 도와줄 일 있어?

M:
        そう。じゃ、手伝てつだってあげるよ。
        ありがとう。じゃ、コピーをおねがいしてもいいかな。
        ごめん。いそがしいから、手伝てつだえないんだ。



(2)

1
2
3
대본 & 번역

(2)

F:あれ?おかねれたのに、ジュースがない。
어? 돈 넣었는데, 주스가 안 나와.

ほんと、こわれたのかな。
정말 고장 난 걸까요?
        ほんと、こわれたんおかな。
        ほんと、たのかな。
        ほんと、したのかな。



(3)

1
2
3
대본 & 번역

(3)

F:日本語にほんご、お上手じょうずですね。
일본어를 잘하시네요.

M:
        ええ、上手じょうずですね。
        いいえ、日本語にほんごじゃないんです。
        いいえ、まだまだです。



(4)

1
2
3
대본 & 번역

(4)

F:結婚けっこんしたんだって?
결혼하셨다면서요?
おめでとう。
축하합니다.

M:
        いえ、どういたしまして。
        はい、ありがとうございます。
        はい、ごちそうさまです。



(5)

1
2
3
대본 & 번역

(5)

M:きょうはもう、かえってもいいよ。
오늘은 이제 돌아가셔도 괜찮아요.

F:
        では、おさき失礼しつれいします。
        ええ、いいですよ。
        それは失礼しつれいしました。



(6)

1
2
3
대본 & 번역

(6)

M:はじめまして、田中たなかです。
처음 뵙겠습니다, 田中입니다.

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

こちらこそ、よろしくおねがいします。
저야말로 잘 부탁드립니다.
        こちらこそ、お世話せわになりました。
        こちらは山田やまださんです。
        こちらこそ、およしくおねがいします。