問題 1
もんだい1では、まずしつもんを聞いてください。
それから話を聞いて、もんだいようしの1から4の中から、一番いいものを一つえらんでください。
(1)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
| 4 |
Teks & Terjemahan
会社で、男の人と女の人が話しています。
Di kantor, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人はこれから、どんな資料を作りますか。
Pria itu akan membuat dokumen seperti apa?
男の人はこれから、どんな資料を作りますか。
Pria itu nantinya akan membuat dokumen seperti apa。
(1)
F:鈴木さん、このあいだ作ってもらった会議の資料なんだけど。
Suzuki-san, mengenai materi rapat yang Anda buat beberapa waktu lalu...
M:はい、何か。
Ya, ada apa?
F:数字を表にしてもらったんだけど、やっぱりグラフのほうがわかりやすいと思うの。
Angkanya sudah disajikan dalam tabel, tapi saya pikir grafik akan lebih mudah dipahami.
M:じゃ、すぐにもう一度作ります。
Baik, saya akan membuatnya lagi segera.
F:お願いね。
Tolong, ya.
それと、資料ができたらコピーして、ホッチキスでとめといてくれる?
Selain itu, kalau materinya sudah jadi, bisakah Anda membuat salinannya dan menjepitnya dengan stapler?
M:はい。
Baik.
左の上のほうに一つでいいですか。
Di kiri atas, satu saja cukup。
F:そうねえ。
Begitu ya。
左側に2か所お願い。
Tolong dua di sebelah kiri。
M:左に二つですね。
Dua di kiri, ya。
わかりました。
Baik。
(2)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
| 4 |
Teks & Terjemahan
家で母親と子どもが話しています。
Di rumah, seorang ibu dan anak sedang berbicara。
テーブルの上はどうなりますか。
Bagaimana keadaan di atas meja。
テーブルの上はどうなりますか。
Di atas meja akan seperti apa?
(2)
F:たしか。
Seingat saya。
ごはんをテーブルに持って行って
Bawa nasi ke meja
M:はーい。
Baik.
えっと、これ、どこにおくの?
Ehm, ini diletakkan di mana?
F:ごはんは左側よ。
Nasinya di sebelah kiri.
M:スープの横?
Di samping sup?
F:そう。
Iya.
スープが右ね。
Sup di sebelah kanan, ya.
それから、お魚をスープの後ろにおいてね。
Lalu, letakkan ikannya di belakang sup, ya.
M:はーい。
Baik.
これでいい?
Begini sudah?
F:あ、おはしが逆よ。
Oh, sumpitnya terbalik.
右手で持つんだから、太いほうを右におかなきゃ。
Karena dipegang dengan tangan kanan, yang lebih tebal harus diletakkan di sebelah kanan.
M:あ、そうか。
Ah, begitu.
(3)
| 500円 |
| 1000円 |
| 900円 |
| 1400円 |
Teks & Terjemahan
クリーニングの店で男の人と女の人が話しています。
Di sebuah toko laundry, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人はいくらはらいますか。
Berapa yang dibayar pria itu?
男の人はいくらはらいますか。
Pria itu membayar berapa?
(3)
M:すみません。
Permisi.
これ、クリーニングをお願いします。
Tolong cuci ini.
F:はい。
Baik.
会員カードはお持ちですか。
Apakah Anda memiliki kartu anggota?
M:いいえ。
Tidak.
F:会員カードは500円なんですが、作っていただくといろいろなサービスがあって、今月はクリーニング代が10%安くなりますが。
Kartu anggota harganya 500 yen, tapi kalau Anda membuatnya ada berbagai layanan, dan bulan ini biaya laundry menjadi 10% lebih murah.
M:500円か。
500 yen, ya.
じゃ、お願いします。
Baiklah, tolong dibuatkan.
F:はい。
Baik.
きょうはワイシャツとスーツのクリーニングですね。
Jadi hari ini untuk pencucian kemeja dan jas, ya.
全部で1000円ですから、きょうは900円になります。
Karena totalnya 1000 yen, jadi hari ini menjadi 900 yen.
それと会員カードが500円ですから・・・・・。
Selain itu, kartu anggota 500 yen, jadi...
(4)
| 晩ごはんを食べる |
| 店でお弁当を買う |
| おみやげを買いに行く |
| 新幹線のきっぷを買う |
Teks & Terjemahan
駅で、男の人と女の人が話しています。
Di stasiun, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人はこのあと、何をしますか。
Setelah ini, apa yang akan dilakukan pria itu?
男の人はこのあと、何をしますか。
Pria itu akan melakukan apa setelah ini?
(4)
M:あー、やっと出張が終わりましたね。
Ah, akhirnya perjalanan dinasnya selesai, ya.
新幹線のきっぷは買ってありますし、まだ時間がありますから、駅のレストランで晩ごはんを食べませんか。
Tiket Shinkansen sudah dibeli, dan masih ada waktu, bagaimana kalau kita makan malam di restoran stasiun?
F:あっちの店でおいしそうなお弁当を見たんですよ。
Di toko sana saya melihat bento yang kelihatan enak.
それと飲みものを買って、新幹線の中で食べませんか。
Selain itu, bagaimana kalau kita beli minuman dan makan di dalam Shinkansen?
・・・・・あ、そうだ。
...... Ah, iya.
M:どうしたんですか。
Ada apa?
F:山田さんにおみやげをたのまれてたんです。
Yamada-san meminta saya untuk membeli oleh-oleh.
有名なおかしがあるって。
Katanya ada kue yang terkenal.
M:出張でおみやげなんか買わなくてもいいじゃないですか。
Tidak perlu beli oleh-oleh saat perjalanan dinas, kan?
F:そうなんですが・・・・。
Memang begitu, tapi......
やっぱり買いに行ってきます。
Ya sudah, aku akan pergi membelinya.
M:じゃ、お弁当買って、先にホームに行ってますから。
Jadi, aku akan membeli bekal dan pergi dulu ke peron.
おくれないでくださいね。
Jangan terlambat, ya.
F:はい、すぐもどります。
Ya, aku akan segera kembali.
(5)
| 図書館 |
| 食堂 |
| 研究室 |
| 第二講義室 |
Teks & Terjemahan
大学で、男の人と女の人が話しています。
Di universitas, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
女の人はこれから、どこへ行きますか。
Wanita itu akan pergi ke mana setelah ini?
女の人はこれから、どこへ行きますか。
Wanita itu akan pergi ke mana sekarang?
(5)
M:あーあ、やっと終わった。
Aah, akhirnya selesai.
午後の講義までまだ時間あるなあ。
Masih ada waktu sebelum kuliah sore.
村田さん、これからどうする?
Murata-san, setelah ini mau apa?
F:ちょっと図書館に行こうかなって思って。
Aku berpikir mau ke perpustakaan sebentar.
M:昼ごはんはどうする?
Mau makan siang bagaimana?
よかったら食堂にいっしょに食べに行かない?
Kalau kamu mau, mau pergi makan bareng ke kantin?
そうねえ・・・・。
Hmm...
きょうは2時に先生の研究室に行く約束があるんだよね。
Aku ada janji untuk pergi ke ruang dosen jam 2 hari ini, kan?
M:それなら、まだ時間はあるんじゃない?
Kalau begitu, kan masih ada waktu?
F:うーん、でも、先生に合う前に、本を見て調べておきたいことがあるから。
Hmm, tapi sebelum ketemu dosen, aku mau melihat buku dan mengecek beberapa hal dulu.
M:そう、じゃまたあとで。
Ya, sampai nanti.
午後の講義は第二講義室だったね。
Kuliah sore di Ruang Kuliah 2, kan?
F:うん。じゃ、またあとでね。
Ya. Sampai nanti ya.
(6)
| マフラーをかばんに入れる |
| 病院に薬をもらいに行く |
| カメラをかばんに入れる |
| 新しいカメラを買いに行く |
Teks & Terjemahan
家では、男の人と女の人が旅行の準備について話しています。
Di rumah, pria dan wanita sedang membicarakan persiapan perjalanan.
男の人はこのあと、何をしますか。
Pria itu akan melakukan apa setelah ini?
男の人はこのあと、何をしますか。
Apa yang akan dilakukan pria itu setelah ini?
(6)
F:洋服はもう準備した?
Sudah menyiapkan pakaian?
M:うん、だいたい。
Iya, kurang lebih.
むこうはさむいから、かばんにセーターを入れといたよ。
Di sana dingin, jadi aku sudah memasukkan sweter ke dalam tas.
F:セーターだけでだいじょうぶ?
Apakah cuma sweter saja cukup?
マフラーも入れとかなくてもいい?
Perlu juga memasukkan syal?
M:そこまでいらないだろう。
Sepertinya tidak perlu sampai seperti itu.
まだ10月なんだし。
Lagipula masih Oktober.
F:そうね。
Begitu.
あ、いつも飲んでる薬は?
Oh, obat yang biasanya kamu minum?
M:きのう病院に行ってもらってきたからだいじょうぶだよ。
Aku sudah mengambilnya di rumah sakit kemarin, jadi tidak apa-apa.
そうだ。
Benar.
カメラは入れた?
Kamu sudah memasukkan kameranya?
F:持って行かなくてもいいんじゃない?
Sepertinya nggak usah dibawa, kan?
写真はあまりとるつもりないから。
Soalnya aku nggak berniat banyak mengambil foto.
携帯のカメラで十分。
Kamera ponsel sudah cukup.
M:だめだよ。
Tidak boleh.
このあいだ新しいの買ったんだから。
Kan aku baru beli yang baru beberapa waktu lalu.
ぜったい持って行くからね。
Pasti kubawa, ya.
F:はいはい。
Iya, iya.
じゃ、あなたのかばんに入れてね。
Kalau begitu, masukkan ke tasmu, ya.
問題 2
もんだい2では、まずしつもんを聞いてください。
そのあと、もんだいようしを見てください。
読む時間があります。
それから話を聞いて、もんだいようしの1から4の中から、いちばんいいものを一つえらんでください。
(1)
| 勉強していたから |
| ゲームをしていたから |
| インターネットで調べていたから |
| コンピューターをなおしていたから |
Teks & Terjemahan
男の人と女の人が話しています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人はゆうべ、どうしてあまりねられませんでしたか。
Mengapa pria itu tadi malam tidak bisa banyak tidur?
男の人はゆうべ、どうしてあまり寝られませんでしたか。
Mengapa pria itu semalam tidak bisa banyak tidur。
(1)
F:ねむそうね。
Kamu kelihatan ngantuk, ya.
ゆうべ寝てないの?
Kamu nggak tidur semalam?
M:うん。
Iya.
あんまり。
Tidak begitu.
F:またゲームしてたんでしょ。
Kamu main game lagi, kan?
M:きのうはちがうよ。
Kemarin bukan, kok.
今週授業で発表があるから。
Soalnya minggu ini ada presentasi di kelas.
F:え?
Eh?
じゃ、勉強してたの?
Jadi, kamu belajar?
M:インターネットで調べたいことがあってコンピューターをつけたらさ、全然うごかなくって。
Aku mau mencari sesuatu di internet, jadi menyalakan komputer, tapi sama sekali tidak mau jalan.
F:こわれちゃったんだ。
Sudah rusak。
M:うん。
Iya。
何とかなおらないかと思って、ずっとなおしてたんだけど、結局だめでさ。
Kupikir mungkin bisa diperbaiki, jadi terus kucoba memperbaikinya, tapi pada akhirnya tidak berhasil。
F:そう、大変だったわね。
Begitu, pasti merepotkan ya。
M:うん。
Iya。
ほとんど寝られなかったよ。
Aku hampir tidak bisa tidur。
(2)
| 高校で音楽を教えている |
| 海外で歌を勉強している |
| 日本で歌をうたっている |
| 海外で歌をうたっている |
Teks & Terjemahan
テレビ番組で、男の人と女の人が話しています。
Di sebuah program televisi, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara。
女の人は、今何をしていますか。
Apa yang sedang dilakukan wanita itu sekarang。
女の人は、今何をしていますか。
Apa yang sedang dilakukan wanita itu sekarang?
(2)
M:きょうのゲストは鈴木ひとみさんです。
Tamu hari ini adalah Hitomi Suzuki.
こんにちは。
Halo。
F:こんにちは。
Halo。
よろしくお願いします。
Senang bertemu dengan Anda。
M:鈴木さんは、大学を卒業したあと、高校の音楽の先生をしていたそうですが・・・・・。
Kabarnya Pak/Bu Suzuki pernah menjadi guru musik di SMA setelah lulus dari universitas, tapi...
F:はい。
Ya。
でも、歌の勉強をもっとしたくなって、留学することにしたんです。
Namun、dia ingin memperdalam pelajaran menyanyi、jadi memutuskan untuk belajar di luar negeri。
M:そうですか。
Begitu kah。
それが今の仕事になったんですね。
Jadi itu menjadi pekerjaannya sekarang、ya。
F:はい、そうです。
Ya、benar。
今はグループを作って、日本中でコンサートをしてうたっています。
Sekarang dia membentuk sebuah grup、dan tampil menyanyi dalam konser di seluruh Jepang。
M:これからは何をしたいですか。
Ke depannya, Anda ingin melakukan apa?
F:そうですね。
Hmm...
もっと歌が上手になりたいです。
Saya ingin menjadi lebih mahir bernyanyi.
そして、海外へ行って、もっとたくさんの人に聞いてもらいたいです。
Dan saya ingin pergi ke luar negeri agar lebih banyak orang mendengarkan saya.
(3)
| お金をためたいと思っている |
| 海外旅行をたいと思っている |
| 学校へ行きたいと思っている |
| 会社をやめたいと思っている |
Teks & Terjemahan
女の人がインタビューに答えています。
Wanita itu sedang menjawab wawancara.
女の人は何がしたいと思っていますか。
Menurut wanita itu, ia ingin melakukan apa?
女の人は何がしたいと思っていますか。
Apa yang ingin dilakukan wanita itu?
(3)
F:今の会社で3年働いています。
Saya sudah bekerja di perusahaan ini selama tiga tahun.
今、やりたいことですか。
Sekarang, apa yang ingin Anda lakukan?
うーん、お金も少したまったし、海外旅行に行きたいかなあ。
Hmm, karena uangnya juga sudah agak terkumpul, rasanya saya ingin pergi jalan-jalan ke luar negeri.
あ、でも、最近、仕事になれて、できないことがたくさんあるってわかったんですよ。
Ah, tapi belakangan ini, setelah terbiasa dengan pekerjaan, saya menyadari bahwa ada banyak hal yang belum bisa saya lakukan.
だから、いろいろ勉強するために、学校へ行ってみたいと思っています。
Jadi, untuk mempelajari berbagai hal, saya ingin mencoba pergi ke sekolah.
え?会社ですか?やめませんよ。
Eh? Perusahaan? Saya tidak akan berhenti, kok.
会社の仕事はしながら、勉強したいと思っています。
Saya ingin belajar sambil tetap bekerja di perusahaan.
(4)
| 広いこと |
| 静かなこと |
| 明るいこと |
| 駅から近いこと |
Teks & Terjemahan
男の人と女の人が話しています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
女の人が引っ越して、いちばんよかったことは何ですか。
Setelah wanita itu pindah, apa hal yang paling baik baginya?
女の人が引っ越して、いちばんよかったことは何ですか。
Setelah wanita itu pindah, hal yang paling menyenangkan apa?
(4)
M:どう?新しいアパートは。
Gimana apartemen barunya?
F:いいわよー。
Bagus banget.
前のところにくらべて広いし、明るいし。
Dibanding tempat sebelumnya, lebih luas dan lebih terang.
M:それはいいね。
Bagus, ya.
駅からは近いんだっけ?
Lokasinya dekat stasiun, kan?
F:ちょっとはなれてるかな。
Kayaknya agak jauh.
歩いて20分くらいだから。
Soalnya sekitar 20 menit jalan kaki.
でも静かでいいよ。
Tapi tenang, enak.
M:そう、よかったね。
Iya, bagus ya.
前は駅に近いけど、まわりに店が多くてうるさいって言っていたからね。
Sebelumnya wanita itu bilang dekat stasiun, tapi di sekitarnya banyak toko jadi berisik, kan.
F:うん。
Iya.
前はまわりもにぎやかだし、おとなりの人が夜おそくによくそうじしてこまってたから、今はそれがないのがいちばんうれしいかな。
Dulu sekitarnya juga ramai, dan tetangga sering membersihkan rumah sampai larut malam sehingga merepotkan, jadi yang paling membuatku senang sekarang mungkin karena itu tidak terjadi lagi.
(5)
| 弟の宿題を手伝っているから |
| 勉強が苦手だから |
| アルバイトをしているから |
| 発表の資料を集めているから |
Teks & Terjemahan
大学で、男の人と女の人が話しています。
Di universitas, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
女の人はどうしてまだレポートを書いていませんか。
Mengapa wanita itu belum menulis laporannya?
女の人はどうしてまだレポートを書いていませんか。
Kenapa wanita itu belum menulis laporannya?
(5)
M:佐藤さん、もうレポート書けた?
「佐藤さん」、sudah bisa menulis lapornya?
来週までだけど。
Tapi tenggatnya sampai minggu depan.
F:まだ全然。
Belum sama sekali.
弟が勉強が苦手で・・・・・。
Adik laki-laki saya memang kurang pandai dalam belajar...
毎日宿題を手伝ってやってるから。
Karena aku membantu adikku mengerjakan PR setiap hari.
M:いいお姉さんだねえ。
Kamu memang kakak yang baik.
ぼくはアルバイトばっかりしてて、まったく何も。
Aku cuma kerja paruh waktu terus, jadi sama sekali belum mengerjakan apa-apa.
田中君はレポートを書くのが早いからだいじょうぶだよ。
Karena 田中君 cepat menulis laporan, dia pasti baik-baik saja.
このあいだ発表のときも、すぐに資料を集めて、原稿を書いてたし。
Baru-baru ini saat presentasi juga, dia langsung mengumpulkan materi dan menulis naskah.
M:あれは勉強したことがあったからだよ。
Itu karena dia sudah pernah belajar tentang itu.
まあ、あと1週間あるからね。
Ya, masih ada satu minggu lagi.
F:わからないところがあったら教えてね。
Kalau ada yang tidak kamu mengerti, beritahu aku ya.
M:ぼくもね。
Aku juga.
(6)
| 英会話 |
| ダンス |
| ギター |
| 絵 |
Teks & Terjemahan
男の人と女の人が話しています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
女の人は今、何を習っていますか。
Wanita itu sekarang sedang belajar apa?
女の人は今、何を習っていますか。
Apa yang sedang dipelajari wanita itu sekarang?
(6)
M:あれ、もう帰るの?
Eh, sudah pulang?
F:うん、ちょっと用事があって。
Iya, ada sedikit urusan.
M:前に話してたダンスのレッスン?
Kursus dansa yang kamu ceritakan sebelumnya?
F:ううん、あれは今、やってないの。
Enggak, itu sekarang aku tidak ikut.
足がいたくなっちゃったから、お休み。
Kakiku sakit, jadi aku istirahat dulu.
M:じゃ、何?
Kalau begitu, apa?
英会話とか?
Misalnya kursus bahasa Inggris?
F:実は絵を習っているの。
Sebenarnya aku sedang belajar menggambar.
ともだちにさそわれて始めたんだけど、絵をかくと楽しいわよ。
Aku mulai karena diajak teman, tapi menggambar itu menyenangkan, lho.
M:ふうん。
Oh gitu.
ぼくも何か習おうかな。
Mungkin aku juga harus belajar sesuatu.
ギターとか。
Misalnya gitar.
F:いいじゃない?
Bukankah itu bagus?
問題 3
もんだい3では、えを見ながらしつもんを聞いてください。
やじるし(➡)の人は何と言いますか。
1から3の中から、いちばんいいものを一つえらんでください。
(1)
| 1 |
| 2 |
| 3 |

Teks & Terjemahan
ガールフレンドといっしょに写真をとりたいです。
Saya ingin berfoto bersama pacar.
何と言いますか。
Apa yang akan Anda katakan?
(1)
すみません。写真をとっていただけませんか。
すみません。写真をとらせてもらえませんか。
すみません。写真をとってもいいですか。
(2)
| 1 |
| 2 |
| 3 |

Teks & Terjemahan
ともだちに食事にさそわれましたが、行くことができませんか。
Seorang teman mengajak saya makan, tetapi saya tidak bisa pergi.
何と言いますか。
Apa yang akan Anda katakan?
(2)
ごちそうさまでした。
ごめんください。
ごめん、ちょっと・・・・・。
(3)
| 1 |
| 2 |
| 3 |

Teks & Terjemahan
あした、ともだちといっしょに買い物に行きたいです。
Besok, saya ingin pergi berbelanja bersama teman.
何と言いますか。
Bagaimana cara mengatakannya?
(3)
あした、いっしょに買い物に行きたい?
あした、いっしょに買い物に行かない。
あした、いっしょに買い物に行けば?
(4)
| 1 |
| 2 |
| 3 |

Teks & Terjemahan
デパートでトイレの場所がわかりません。
Saya tidak tahu di mana letak toilet di toserba.
何と言いますか。
Bagaimana cara mengatakannya?
(4)
あの、お手洗いはいかがでしょうか。
あの、お手洗いは何でしょうか。
あの、お手洗いはどちらでしょうか。
問題 4
もんだい4では、えなどがありません。
まずぶんを聞いてください。
それから、そのへんじを聞いて、1から3の中から、いちばんいいものを一つえらんでください。
(1)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(1)
F:いそがしそうだね。
Sepertinya kamu sibuk, ya.
何かわたしに手伝えること、ある?
Ada yang bisa saya bantu?
M:
そう。じゃ、手伝ってあげるよ。
ありがとう。じゃ、コピーをお願いしてもいいかな。
ごめん。いそがしいから、手伝えないんだ。
(2)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(2)
F:あれ?お金入れたのに、ジュースが出ない。
Eh? Padahal saya sudah memasukkan uang, tapi jusnya tidak keluar.
ほんと、こわれたのかな。
Apakah ini benar-benar rusak ya?
ほんと、こわれたんおかな。
ほんと、出たのかな。
ほんと、出したのかな。
(3)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(3)
F:日本語、お上手ですね。
Bahasa Jepang Anda memang sangat bagus, ya.
M:
ええ、上手ですね。
いいえ、日本語じゃないんです。
いいえ、まだまだです。
(4)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(4)
F:結婚したんだって?
Katanya kamu sudah menikah?
おめでとう。
Selamat.
M:
いえ、どういたしまして。
はい、ありがとうございます。
はい、ごちそうさまです。
(5)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(5)
M:きょうはもう、帰ってもいいよ。
Hari ini kamu sudah boleh pulang.
F:
では、お先に失礼します。
ええ、いいですよ。
それは失礼しました。
(6)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(6)
M:はじめまして、田中です。
Senang bertemu dengan Anda, saya Tanaka.
よろしくお願いします。
Salam kenal.
こちらこそ、よろしくお願いします。
Saya juga, mohon kerjasamanya.
こちらこそ、お世話になりました。
こちらは山田さんです。
こちらこそ、およしくお願いします。