問題 1
もんだい1では、まずしつもんを聞いてください。
それから話を聞いて、もんだいようしの1から4のなかから、いちばんいいものを一つえらんでください。
(1)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
| 4 |
Teks & Terjemahan
教室で、先生が話しています。
Di ruang kelas, guru sedang berbicara.
学生は受付に何を出しますか。
Apa yang diserahkan mahasiswa di meja pendaftaran?
学生は受付に何を出しますか。
Siswa menyerahkan apa ke resepsionis?
(1)
F:来週の自動車工場の見学ですが、今週中に受付で申し込んでください。
Mengenai kunjungan ke pabrik mobil minggu depan, harap mendaftar di meja pendaftaran minggu ini.
申込用紙は受付にありますから、それに名前と学生番号、連絡先を書いて、学生証といっしょに出してください。
Formulir pendaftaran ada di meja pendaftaran, jadi tuliskan nama, nomor mahasiswa, dan kontak pada formulir itu, lalu serahkan bersama kartu mahasiswa.
参加費の500円は工場ではらえばいいです。
Biaya partisipasi sebesar 500 yen dapat dibayar di pabrik.
(2)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
| 4 |
Teks & Terjemahan
会社で、男の人と女の人が話しています。
Di kantor, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人は何を食べますか。
Pria itu sedang makan apa?
男の人は何を食べますか。
Pria itu akan makan apa?
(2)
M:あー、おなかへった。
Ah, lapar.
さ、昼ごはんにしよう。
Yuk, makan siang.
F:あ、伊藤さん、またカップラーメン?
Ah, Pak Ito, makan mi instan lagi?
野菜もちゃんと食べてる?
Kamu juga makan sayur, kan?
M:近所のスーパーで安かったから、たくさん買っちゃったんだよ。
Soalnya murah di supermarket dekat sini, jadi aku malah beli banyak.
田中さんはお弁当?
Tanaka bawa bekal?
F:きょうはねぼうして作れなかったよね。
Hari ini kamu kesiangan jadi tidak sempat membuatnya, ya.
コンビニで何か買ってこなきゃ。
Aku harus membeli sesuatu di minimarket.
M:じゃ、野菜のサンドイッチ買って来てくれない?
Kalau begitu, kamu mau beliin sandwich sayur?
F:サンドイッチも食べるの?
Kamu juga mau makan sandwich?
M:野菜を食べろって言ったは田中さんでしょ。
Yang bilang 'makan sayur' itu kan Tanaka?
F:はいはい。
Iya, iya.
(3)
| 図書館で本を借りる |
| 本屋で本を買う |
| 女の人に本を返す |
| 友だちの本を読む |
Teks & Terjemahan
図書館で、男の人と女の人が話しています。
Di perpustakaan, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人はこれから、どうしますか。
Setelah ini, pria itu akan melakukan apa?
男の人はこれから、どうしますか。
Apa yang akan pria itu lakukan setelah ini?
(3)
F:ねえねえ、この本読んだ?
Hei hei, kamu sudah baca buku ini?
M:いや、まだ。
Belum.
おもしろい?
Menarik?
M:うん、おもしろかったよ。
Iya, menarik.
わたしは買って読んだけど。
Aku sudah membelinya dan membacanya.
M:そっか、借りてみようかな。
Oh gitu, mungkin aku akan meminjamnya.
でも、ともだちに借りた本があるからなあ。
Tapi, aku masih punya buku yang kupinjam dari teman.
あれも早く読んで返さないと。
Aku harus cepat-cepat membacanya dan mengembalikannya.
F:じゃ、その本読んだあとで、わたしの貸してあげようか。
Kalau begitu, setelah kamu selesai membaca buku itu, mau aku pinjamkan bukuku padamu?
M:あ、それはありがたいな。
Ah, terima kasih, itu sangat membantu.
じゃあ、そうするよ。
Baiklah, begitu saja.
(4)
| イタリア料理の店 |
| すし屋 |
| ハンバーガーの店 |
| サンドイッチの店 |
Teks & Terjemahan
町で、男の人と女の人が話しています。
Di kota, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
二人はどの店に入りますか。
Mereka berdua akan masuk ke toko mana?
二人はどの店に入りますか。
Keduanya akan masuk ke toko mana?
(4)
F:そろそろおなかがすいてきたわね。
Aku mulai merasa lapar, ya.
何か食べない?
Mau makan sesuatu?
M:そうだね。
Iya.
あ、あそこにレストランがあるよ。
Oh, ada restoran di sana.
イタリア料理だって。
Katanya masakan Italia.
M:よさそうね。
Sepertinya enak, ya.
あ、でもならないんでるよ。
Ah, tapi sepertinya sedang antre.
時間がかかるかも。
Mungkin akan memakan waktu.
M:そのとなりのすし屋は?
Bagaimana dengan kedai sushi di sebelah sana?
F:すしはきのう食べたから、ちょっと・・・・。
Aku sudah makan sushi kemarin, jadi agak...
こっちのハンバーガーとサンドイッチの店はどう?
Bagaimana dengan toko hamburger dan sandwich ini?
M:ハンバーガーにサンドイッチかあ。
Hamburger dan sandwich, ya...
きょうは、もう少しおなかがいっぱいになるものが食べたいなあ。
Hari ini aku ingin makan sesuatu yang bisa membuat perut lebih kenyang.
F:じゃ、さっきの店にする?
Kalau begitu, bagaimana kalau ke toko yang tadi?
少し待つかもしれないけど。
Mungkin kita harus menunggu sebentar, tapi.
M:そうだね。
Iya, benar.
そうしよう。
Baiklah, begitu.
(5)
| 9時 |
| 9時10分 |
| 9時30分 |
| 9時40分 |
Teks & Terjemahan
男の人と女の人が電話で話しています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara lewat telepon.
男の人は何時に家につきますか。
Pria itu akan sampai di rumah jam berapa?
男の人は何時に家につきますか。
Pria itu akan sampai di rumah jam berapa?
(5)
M:もしもし、ぼくだけど。
Halo, ini aku.
今から帰るから。
Aku pulang sekarang.
F:今、会社?
Kamu di kantor sekarang?
M:いや、途中だよ。
Tidak, aku sedang dalam perjalanan.
何か買って帰るもの、ある?
Ada yang harus kubeli untuk dibawa pulang?
F:牛乳がないかな。
Sepertinya kita tidak punya susu.
あ、でももう9時だから、スーパーしまってるよ。
Ah, tapi sudah jam 9, jadi supermarketnya sudah tutup.
M:じゃ、コンビニによろうか。
Kalau begitu, mau singgah di minimarket?
ここから10分くらいのところにあるから。
Karena letaknya sekitar 10 menit dari sini.
F:いいよいいよ。
Iya, tidak apa-apa.
おそくなるし。
Nanti jadi terlambat.
ぎゅうにゅうはまたあした買うから。
Susu akan kubeli lagi besok.
M:じゃ、まっすぐ帰るよ。
Ya, aku langsung pulang.
F:うん、気をつけて。
Iya, hati-hati.
(6)
| アルバイトに行く |
| 本を返す |
| 電話をかける |
| メールを出す |
Teks & Terjemahan
留守番電話のメッセージを聞いています。
Sedang mendengarkan pesan di mesin penjawab.
メッセージを聞いた人はこれから、何をしますか。
Orang yang mendengar pesan itu nanti akan melakukan apa?
メッセージを聞いた人はこれから、何をしますか。
Orang yang mendengar pesan itu akan melakukan apa sekarang?
(6)
M:もしもし、田中です。
Halo, saya Tanaka.
あしたって学校に行く?
Besok kamu ke sekolah?
借りていた本を返したいんだけど、持っていってもいいかな。
Aku mau mengembalikan buku yang aku pinjam, boleh aku membawanya?
一度連絡もらえますか。
Bisa hubungi aku dulu?
今からアルバイトに行くので、電話じゃなくてメールでお願いします。
Sekarang aku akan ke kerja paruh waktu, jadi tolong lewat email saja, bukan telepon.
じゃ、よろしく。
Oke, terima kasih.
問題 2
もんだい2では、まずしつもんを聞いてください。
そのあと、もんだいようしを見てください。
読む時間があります。
それから話を聞いて、もんだいようしの1から4のなかから、いちばんいいものを一つえらんでください。
(1)
| 仕事が大変だから |
| アルバイト先でトラブルがあったから |
| 給料がわるかったから |
| 勉強しなければならないから |
Teks & Terjemahan
それから話を聞いて、もんだいようしの1から4の中から、いちばんいいものを一つえらんでください。
Kemudian dengarkan pembicaraan, dan pilih satu jawaban yang paling tepat dari 1 sampai 4 di lembar soal.
男の人と女の人が話しています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人はどうしてアルバイトをやめましたか。
Mengapa pria itu berhenti dari pekerjaan paruh waktunya?
男の人はどうしてアルバイトをやめましたか。
Kenapa pria itu berhenti kerja paruh waktu?
(1)
F:あれ?
Oh?
きょうってアルバイトの日じゃなかった?
Bukankah hari ini jadwal pekerjaan paruh waktu?
M:やめたんだよ、先週。
Aku berhenti minggu lalu.
F:えー?
Eh?!
どうして?ずっとやってたアルバイトじゃない。
Kenapa? Bukannya itu pekerjaan paruh waktu yang sudah lama kamu jalani?
M:うん、仕事もあまり大変じゃないし、給料もわるくないから続けたかったんだけどね。
Ya, pekerjaannya juga tidak terlalu berat, dan gajinya juga tidak buruk, jadi sebenarnya aku ingin terus bekerja, tapi...
F:何かトラブルがあったとか?
Apakah terjadi masalah?
M:アルバイトの問題じゃないんだ。
Bukan karena masalah pekerjaan paruh waktu.
F:じゃ、なに?
Jadi, apa?
M:実はこのあいだのテストがわるくてね、もう少し勉強しろって、親に言われちゃったんだ。
Sebenarnya nilai ujianku baru-baru ini jelek, jadi orang tuaku menyuruhku belajar lebih giat.
F:そう。
Begitu.
それじゃしかたないね。
Kalau begitu, memang tak bisa dihindari.
(2)
| 黒い時計 |
| 白い時計 |
| 青い時計 |
| 赤い時計 |
Teks & Terjemahan
男の人と女の人が話しています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人はどの時計を買いますか。
Pria itu akan membeli jam yang mana?
男の人はどの時計を買いますか。
Pria itu akan membeli jam tangan yang mana?
(2)
M:うわー、たくさんある。
Wah, banyak sekali.
どれにしよう。
Yang mana ya?
F:仕事で使うの?
Untuk dipakai bekerja?
それから、こういう黒いのは?
Selain itu, bagaimana dengan yang hitam seperti ini?
シンプルでスーツに合いそうだ。
Sederhana dan sepertinya cocok dengan setelan.
F:そう、じゃ、この白いのは、デザインがおもしろくない?
Iya, kalau begitu, yang putih ini bagaimana? Desainnya menarik, kan?
M:ほんとうだ。
Benar.
でもちょっと重いなあ。
Tapi agak berat, ya.
よくハイキングとかするから、もう少し軽いほうがいいなあ。
Saya sering mendaki, jadi sebaiknya yang sedikit lebih ringan.
あ、この青いのはいいかもしれない。
Oh, yang biru ini mungkin bagus.
軽いし、見やすいし。
Ringan, dan juga mudah dilihat.
F:それなら、こっちの赤いのは?デザインもおもしろいし、軽そうよ。
Kalau begitu, bagaimana dengan yang merah ini? Desainnya juga menarik dan kelihatannya ringan.
M:うーん、やっぱりこっちかな。
Hmm, sepertinya tetap yang ini.
見やすいのが気に入ったよ。
Aku suka karena mudah dibaca.
(3)
出かけることになってから
| 体の調子がわるくて病院へ行くから |
| 家族を病院へつれていくから |
| アルバイトがあるから |
| 出かけるとになってから |
Teks & Terjemahan
男の人と女の人が話しています。
Pria dan wanita sedang berbicara.
男の人はどうして約束の日を変えましたか。
Mengapa pria itu mengubah hari janjinya?
男の人はどうして約束の日を変えましたか。
Mengapa pria itu mengubah hari perjanjian?
(3)
M:あ、あのさ。
Ah, begini...
あした会う約束、ほかの日にできないかな。
Janji ketemu besok, bisa diundur ke hari lain nggak?
病院に行かなきゃいけなくなったんだ。
Ternyata aku harus pergi ke rumah sakit.
F:え、別にいいけど。
Eh, nggak apa-apa sih.
どっかわるいの?
Kamu kenapa? Ada yang sakit?
M:いや、ぼくじゃないんだ。
Enggak, bukan aku.
家族が病院へ行くんだけど、ぼくが車で送ることになっちゃって。
Keluarga akan pergi ke rumah sakit, dan aku jadi harus mengantar mereka dengan mobil.
F:ああ、そうなんだ。
Oh, begitu.
じゃ、いつにする?
Kalau begitu, kapan?
あさってはアルバイトがあるんだけど。
Lusa aku ada kerja paruh waktu.
M:ぼくもあさっては出かけるからなあ。
Aku juga lusa harus pergi.
じゃあ、来週でいいかな。
Kalau begitu, bagaimana kalau minggu depan?
また連絡するから。
Nanti aku kabari lagi.
F:うん、いいよ。
Iya, oke.
(4)
| 天気がよくて、あつくなる |
| 天気がよくて、すずしくなる |
| 雨が降って、あつくなる |
| 雨が降って、すずしくなる |
Teks & Terjemahan
男の人と女の人が話しています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
あしたはどんな天気になりますか。
Besok cuacanya bagaimana?
あしたはどんな天気になりますか。
Cuaca besok akan seperti apa?
(4)
F:毎日あついわね。
Setiap hari panas, ya.
もうまいっちゃう。
Sudah nggak tahan lagi.
M:あしたもあついって、天気予報で言ってたよ。
Ramalan cuaca bilang besok juga akan panas.
F:え?
Eh?
わたしが見たときはひさしぶりに雨が降るって言ってたけど。
Waktu aku lihat, katanya untuk pertama kalinya dalam waktu lama akan turun hujan.
M:うん、午後中に雨が降るから、午後はむしあつくなるって。
Iya, katanya akan turun hujan sepanjang siang, jadi nanti akan terasa lembap dan gerah.
F:えー?
Ehh?
またあつくなるの?
Jadi akan panas lagi?
雨が降ったら、少しはすずしくなるかと思った。
Kupikir kalau hujan turun, mungkin akan sedikit lebih sejuk.
M:早くすずしくなってほしいよなあ。
Semoga cepat menjadi sejuk, ya.
F:ほんとにねえ。
Iya, memang.
(5)
| 一人でとさびしいから |
| 料理ができないから |
| 親に結婚するようにいわれているから。 |
| ともだちが結婚したから。 |
Teks & Terjemahan
男の人が話しています。
Pria itu sedang berbicara.
男の人が結婚したいと思っているいちばんの理由は何ですか。
Apa alasan utama pria itu ingin menikah?
男の人が結婚したいと思っているいちばんの理由は何ですか。
Apa alasan utama mengapa pria ingin menikah?
(5)
M:結婚したいんですね、最近、本当に。
Pria itu memang ingin menikah akhir-akhir ini.
ともだちもどんどん結婚するし。
Teman-teman juga semakin banyak yang menikah.
まあ、あれはあまり気にしないようにしてるんですけど。
Yah, aku berusaha tidak terlalu memikirkannya.
親に早く結婚しなさいって言われてて。
Orang tuaku terus menyuruhku agar cepat menikah.
この先、ずっと一人だと思うと、いろいろ心配で・・・・・・。
Kalau terpikir bahwa aku akan sendiri selamanya, aku jadi khawatir tentang berbagai hal...
料理とか自分でできるから、それはいいんですけど。
Saya bisa memasak sendiri, jadi itu tidak masalah, tapi...
やっぱり毎日の生活をいっしょに楽しめる人がいたらいいなって思います。
Saya rasa akan menyenangkan jika ada seseorang yang bisa menikmati kehidupan sehari-hari bersama saya.
(6)
男の人の会社が近くにあるから
| 男の人もこの会社で働いているから。 |
| 女の人の会社と仕事をしているから |
| 男の人の会社が近くにいあるから |
| 女の人と昼ごはんを食べる約束があるから |
Teks & Terjemahan
会社で、男の人と女の人が話しています。
Di kantor, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
男の人はどうして女の人の会社にいますか。
Kenapa pria itu berada di perusahaan wanita itu?
男の人はどうして女の人の会社にいますか。
Kenapa pria itu ada di perusahaan wanita itu?
(6)
F:あ、吉田君?
Ah, Yoshida?
M:あ、佐藤さん。
Ah, Sato?
ひさしぶり。
Lama tidak bertemu.
この会社で働いてたの?
Kamu dulu bekerja di perusahaan ini?
F:うん。
Iya.
吉田君は?
Bagaimana dengan Yoshida-kun?
きょうはどうしてここにいるの?
Kenapa kamu ada di sini hari ini?
M:ちょっと仕事で、この会社の人に会う約束があったんだ。
Karena urusan kerja, aku ada janji bertemu orang dari perusahaan ini.
F:そうなんだ。
Oh begitu.
うちの会社といっしょに仕事をしているんだね。
Kamu bekerja sama dengan perusahaan kami, ya.
M:うん、最近ね。
Iya, belakangan ini.
でも、ぼくの会社、ここから歩いて10分ぐらいのところにあるんだよ。
Tapi, kantorku ada sekitar 10 menit berjalan kaki dari sini.
F:じゃあ、今度、昼ごはんでもいっしょに食べようか。
Kalau begitu, lain kali kita makan siang bersama, ya?
M:そうだね。
Iya, begitu.
問題 3
もんだい3ではえを見ながらしつもんを聞いてください。
やじるし(➡)の人は何と言いますか。
1から3の中から、いちばんいいものを一つえらんでください。
(1)
| 1 |
| 2 |
| 3 |

Teks & Terjemahan
コンピューターがうごきません。
Komputer tidak berfungsi.
何と言いますか。
Apa yang akan Anda katakan?
(1)
コンピューター、こわれたみたい。
コンピューター、うごかないみたい。
コンピューター、よごれたみたい。
(2)
| 1 |
| 2 |
| 3 |

Teks & Terjemahan
ともだちの家にいますが、家へ帰ろうと思います。
Saya sedang di rumah teman, tapi saya berencana pulang.
何と言いますか。
Apa yang akan Anda katakan?
(2)
じゃ、もうすぐ。
じゃ、そろそろ。
じゃ、もしもし。
(3)
| 1 |
| 2 |
| 3 |

Teks & Terjemahan
ともだちの持っている本が読みたいです。
Saya ingin membaca buku yang dimiliki teman saya.
何と言いますか。
Apa yang akan Anda katakan?
(3)
ねえ、ちょっと読んで。
ねえ、ちょっと読んであげて。
ねえ、ちょっと読ませて。
(4)
| 1 |
| 2 |
| 3 |

Teks & Terjemahan
先生が黒板に書いた字が小さくて読めません。
Tulisan yang ditulis guru di papan tulis terlalu kecil sehingga saya tidak bisa membacanya.
何と言いますか。
Bagaimana cara mengatakannya?
(4)
すみません、もう少し大きい字で書けばいいですか。
すみません、もう少し大きい字で書いていただけませんか。
すみません、もう少し大きい声で言っていただけませんか。
問題 4
もんだい4では、えなどがありません。
まず、ぶんを聞いてください。
それから、そのへんじを聞いて、1から3の中から、いちばんいいものを一つえらんでください。
(1)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(1)
M:おはようございます。
Selamat pagi.
お出かけですか。
Apakah Anda akan pergi keluar?
F:
1.いいえ、出かけないんです
2.ええ、ちょっと駅まで
3.ええ、早いんです
(2)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(2)
M:すみません。
Permisi.
このバスは駅まで通りませんか。
Apakah bus ini sampai ke stasiun?
F:
1.えっと・・・・・、写真はとりません。
2.えっと・・・・、通らないと思います。
3.えっと・・・・、とおるつもりです。
(3)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(3)
F:場所、おわかりになりますか。
Apakah Anda tahu lokasinya?
地図をお書きしましょうか。
Perlukah saya membuatkan peta untuk Anda?
M:
1.いいえ、書かなければなりません。
2.ええ、書きましょう。
3.あ、すみません。お願いできますか。
(4)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(4)
M:きのうどろぼうに入られて、お金とテレビをとられたんです。
Kemarin rumah saya kemasukan pencuri, uang dan televisi saya diambil.
F:
1.それは大変でしたね。
2.じゃ、早くとらないといけませんね。
3.そうですか。お大事に
(5)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(5)
F:その本、おもしろかったら貸してくれる?
Kalau buku itu menarik, mau meminjamkannya padaku?
M:
1.いいよ。よかったら貸してあげて。
2.いいよ。貸してよ
3.いいよ。貸してあげるよ。
(6)
| 1 |
| 2 |
| 3 |
Teks & Terjemahan
(6)
M:おくれてしまって申しわけございません。
Mohon maaf atas keterlambatan saya.
F:
1.いえ、だいじょうぶですよ。
2.ええ、おくれませんよ。
3.いえ、けっこうです。
前へ
次へ
| Tes Praktik – Sesi 2 |