Tes Praktik – Sesi 1

Tes latihan menyimak lengkap untuk Mimi Kara N4, mensimulasikan struktur dan tingkat kesulitan JLPT N4 untuk menilai kemampuan saat ini.

問題 1

もんだい1では、まずしつもんをいてください。
それからはなしいて、もんだいようしの1から4のなかから、いちばんいいものをひとつえらんでください。

(1)

1
2
3
4


Teks & Terjemahan

教室きょうしつで、先生せんせいはなしています。
Di ruang kelas, guru sedang berbicara.
学生がくせい受付うけつけなにしますか。
Apa yang diserahkan mahasiswa di meja pendaftaran?
学生がくせい受付うけつけなにしますか。
Siswa menyerahkan apa ke resepsionis?

(1)

F:来週らいしゅう自動車じどうしゃ工場こうじょう見学けんがくですが、今週中こんしゅうちゅう受付うけつけもうんでください。
Mengenai kunjungan ke pabrik mobil minggu depan, harap mendaftar di meja pendaftaran minggu ini.
申込もうしこみ用紙ようし受付うけつけにありますから、それに名前なまえ学生がくせい番号ばんごう連絡先れんらくさきいて、学生証がくせいしょうといっしょにしてください。
Formulir pendaftaran ada di meja pendaftaran, jadi tuliskan nama, nomor mahasiswa, dan kontak pada formulir itu, lalu serahkan bersama kartu mahasiswa.
参加費さんかひの500えん工場こうじょうではらえばいいです。
Biaya partisipasi sebesar 500 yen dapat dibayar di pabrik.



(2)

1
2
3
4


Teks & Terjemahan

会社かいしゃで、おとこひとおんなひとはなしています。
Di kantor, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
おとこひとなにべますか。
Pria itu sedang makan apa?
おとこひとなにべますか。
Pria itu akan makan apa?

(2)

M:あー、おなかへった。
Ah, lapar.
さ、ひるごはんにしよう。
Yuk, makan siang.

F:あ、伊藤いとうさん、またカップラーメン?
Ah, Pak Ito, makan mi instan lagi?
野菜やさいもちゃんとべてる?
Kamu juga makan sayur, kan?

M:近所きんじょのスーパーでやすかったから、たくさんっちゃったんだよ。
Soalnya murah di supermarket dekat sini, jadi aku malah beli banyak.
田中たなかさんはお弁当べんとう
Tanaka bawa bekal?

F:きょうはねぼうしてつくれなかったよね。
Hari ini kamu kesiangan jadi tidak sempat membuatnya, ya.
コンビニでなにってこなきゃ。
Aku harus membeli sesuatu di minimarket.

M:じゃ、野菜やさいのサンドイッチっててくれない?
Kalau begitu, kamu mau beliin sandwich sayur?

F:サンドイッチもべるの?
Kamu juga mau makan sandwich?

M:野菜やさいべろってったは田中たなかさんでしょ。
Yang bilang 'makan sayur' itu kan Tanaka?

F:はいはい。
Iya, iya.



(3)

図書館としょかんほんりる
本屋ほんやほん
おんなひとほんかえ
ともだちのほん
Teks & Terjemahan

図書館としょかんで、おとこひとおんなひとはなしています。
Di perpustakaan, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
おとこひとはこれから、どうしますか。
Setelah ini, pria itu akan melakukan apa?
おとこひとはこれから、どうしますか。
Apa yang akan pria itu lakukan setelah ini?

(3)

F:ねえねえ、このほんんだ?
Hei hei, kamu sudah baca buku ini?

M:いや、まだ。
Belum.
おもしろい?
Menarik?

M:うん、おもしろかったよ。
Iya, menarik.
わたしはってんだけど。
Aku sudah membelinya dan membacanya.

M:そっか、りてみようかな。
Oh gitu, mungkin aku akan meminjamnya.
でも、ともだちにりたほんがあるからなあ。
Tapi, aku masih punya buku yang kupinjam dari teman.
あれもはやんでかえさないと。
Aku harus cepat-cepat membacanya dan mengembalikannya.

F:じゃ、そのほんんだあとで、わたしのしてあげようか。
Kalau begitu, setelah kamu selesai membaca buku itu, mau aku pinjamkan bukuku padamu?

M:あ、それはありがたいな。
Ah, terima kasih, itu sangat membantu.
じゃあ、そうするよ。
Baiklah, begitu saja.



(4)

イタリア料理りょうりみせ
すし
ハンバーガーのみせ
サンドイッチのみせ
Teks & Terjemahan

まちで、おとこひとおんなひとはなしています。
Di kota, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
二人ふたりはどのみせはいりますか。
Mereka berdua akan masuk ke toko mana?
二人ふたりはどのみせはいりますか。
Keduanya akan masuk ke toko mana?

(4)

F:そろそろおなかがすいてきたわね。
Aku mulai merasa lapar, ya.
なにべない?
Mau makan sesuatu?

M:そうだね。
Iya.
あ、あそこにレストランがあるよ。
Oh, ada restoran di sana.
イタリア料理りょうりだって。
Katanya masakan Italia.

M:よさそうね。
Sepertinya enak, ya.
あ、でもならないんでるよ。
Ah, tapi sepertinya sedang antre.
時間じかんがかかるかも。
Mungkin akan memakan waktu.

M:そのとなりのすしは?
Bagaimana dengan kedai sushi di sebelah sana?

F:すしはきのうべたから、ちょっと・・・・。
Aku sudah makan sushi kemarin, jadi agak...
こっちのハンバーガーとサンドイッチのみせはどう?
Bagaimana dengan toko hamburger dan sandwich ini?

M:ハンバーガーにサンドイッチかあ。
Hamburger dan sandwich, ya...
きょうは、もうすこしおなかがいっぱいになるものがべたいなあ。
Hari ini aku ingin makan sesuatu yang bisa membuat perut lebih kenyang.

F:じゃ、さっきのみせにする?
Kalau begitu, bagaimana kalau ke toko yang tadi?
すこつかもしれないけど。
Mungkin kita harus menunggu sebentar, tapi.

M:そうだね。
Iya, benar.
そうしよう。
Baiklah, begitu.



(5)

9時
9時10分
9時30分
9時40分
Teks & Terjemahan

おとこひとおんなひと電話でんわはなしています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara lewat telepon.
おとこひと何時なんじいえにつきますか。
Pria itu akan sampai di rumah jam berapa?
おとこひと何時なんじいえにつきますか。
Pria itu akan sampai di rumah jam berapa?

(5)

M:もしもし、ぼくだけど。
Halo, ini aku.
いまからかえるから。
Aku pulang sekarang.

F:いま会社かいしゃ
Kamu di kantor sekarang?
M:いや、途中とちゅうだよ。
Tidak, aku sedang dalam perjalanan.
なにってかえるもの、ある?
Ada yang harus kubeli untuk dibawa pulang?

F:牛乳ぎゅうにゅうがないかな。
Sepertinya kita tidak punya susu.
あ、でももう9だから、スーパーしまってるよ。
Ah, tapi sudah jam 9, jadi supermarketnya sudah tutup.

M:じゃ、コンビニによろうか。
Kalau begitu, mau singgah di minimarket?
ここから10ぷんくらいのところにあるから。
Karena letaknya sekitar 10 menit dari sini.

F:いいよいいよ。
Iya, tidak apa-apa.
おそくなるし。
Nanti jadi terlambat.
ぎゅうにゅうはまたあしたうから。
Susu akan kubeli lagi besok.

M:じゃ、まっすぐかえるよ。
Ya, aku langsung pulang.

F:うん、をつけて。
Iya, hati-hati.



(6)

アルバイトに
ほんかえ
電話でんわをかける
メールを
Teks & Terjemahan

留守番るすばん電話でんわのメッセージをいています。
Sedang mendengarkan pesan di mesin penjawab.
メッセージをいたひとはこれから、なにをしますか。
Orang yang mendengar pesan itu nanti akan melakukan apa?
メッセージをいたひとはこれから、なにをしますか。
Orang yang mendengar pesan itu akan melakukan apa sekarang?

(6)

M:もしもし、田中たなかです。
Halo, saya Tanaka.
あしたって学校がっこうく?
Besok kamu ke sekolah?
りていたほんかえしたいんだけど、っていってもいいかな。
Aku mau mengembalikan buku yang aku pinjam, boleh aku membawanya?
一度いちど連絡れんらくもらえますか。
Bisa hubungi aku dulu?
いまからアルバイトにくので、電話でんわじゃなくてメールでおねがいします。
Sekarang aku akan ke kerja paruh waktu, jadi tolong lewat email saja, bukan telepon.
じゃ、よろしく。
Oke, terima kasih.


問題 2

もんだい2では、まずしつもんをいてください。
そのあと、もんだいようしをてください。
時間じかんがあります。
それからはなしいて、もんだいようしの1から4のなかから、いちばんいいものをひとつえらんでください。

(1)

仕事しごと大変たいへんだから
アルバイトさきでトラブルがあったから
給料きゅうりょうがわるかったから
勉強べんきょうしなければならないから
Teks & Terjemahan

それからはなしいて、もんだいようしの1から4のなかから、いちばんいいものをひとつえらんでください。
Kemudian dengarkan pembicaraan, dan pilih satu jawaban yang paling tepat dari 1 sampai 4 di lembar soal.
おとこひとおんなひとはなしています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
おとこひとはどうしてアルバイトをやめましたか。
Mengapa pria itu berhenti dari pekerjaan paruh waktunya?
おとこひとはどうしてアルバイトをやめましたか。
Kenapa pria itu berhenti kerja paruh waktu?

(1)

F:あれ?
Oh?
きょうってアルバイトのじゃなかった?
Bukankah hari ini jadwal pekerjaan paruh waktu?

M:やめたんだよ、先週せんしゅう
Aku berhenti minggu lalu.

F:えー?
Eh?!
どうして?ずっとやってたアルバイトじゃない。
Kenapa? Bukannya itu pekerjaan paruh waktu yang sudah lama kamu jalani?

M:うん、仕事しごともあまり大変たいへんじゃないし、給料きゅうりょうもわるくないからつづけたかったんだけどね。
Ya, pekerjaannya juga tidak terlalu berat, dan gajinya juga tidak buruk, jadi sebenarnya aku ingin terus bekerja, tapi...

F:なにかトラブルがあったとか?
Apakah terjadi masalah?

M:アルバイトの問題もんだいじゃないんだ。
Bukan karena masalah pekerjaan paruh waktu.

F:じゃ、なに?
Jadi, apa?

M:じつはこのあいだのテストがわるくてね、もうすこ勉強べんきょうしろって、おやわれちゃったんだ。
Sebenarnya nilai ujianku baru-baru ini jelek, jadi orang tuaku menyuruhku belajar lebih giat.

F:そう。
Begitu.
それじゃしかたないね。
Kalau begitu, memang tak bisa dihindari.



(2)

くろ時計とけい
しろ時計とけい
あお時計とけい
あか時計とけい
Teks & Terjemahan

おとこひとおんなひとはなしています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
おとこひとはどの時計とけいいますか。
Pria itu akan membeli jam yang mana?
おとこひとはどの時計とけいいますか。
Pria itu akan membeli jam tangan yang mana?

(2)

M:うわー、たくさんある。
Wah, banyak sekali.
どれにしよう。
Yang mana ya?

F:仕事しごと使つかうの?
Untuk dipakai bekerja?
それから、こういうくろいのは?
Selain itu, bagaimana dengan yang hitam seperti ini?
シンプルでスーツにいそうだ。
Sederhana dan sepertinya cocok dengan setelan.

F:そう、じゃ、このしろいのは、デザインがおもしろくない?
Iya, kalau begitu, yang putih ini bagaimana? Desainnya menarik, kan?

M:ほんとうだ。
Benar.
でもちょっとおもいなあ。
Tapi agak berat, ya.
よくハイキングとかするから、もうすこかるいほうがいいなあ。
Saya sering mendaki, jadi sebaiknya yang sedikit lebih ringan.
あ、このあおいのはいいかもしれない。
Oh, yang biru ini mungkin bagus.
かるいし、やすいし。
Ringan, dan juga mudah dilihat.

F:それなら、こっちのあかいのは?デザインもおもしろいし、かるそうよ。
Kalau begitu, bagaimana dengan yang merah ini? Desainnya juga menarik dan kelihatannya ringan.

M:うーん、やっぱりこっちかな。
Hmm, sepertinya tetap yang ini.
やすいのがったよ。
Aku suka karena mudah dibaca.



(3)

かけることになってから
からだ調子ちょうしがわるくて病院びょういんくから
家族かぞく病院びょういんへつれていくから
アルバイトがあるから
かけるとになってから
Teks & Terjemahan

おとこひとおんなひとはなししています。
Pria dan wanita sedang berbicara.
おとこひとはどうして約束やくそくえましたか。
Mengapa pria itu mengubah hari janjinya?
おとこひとはどうして約束やくそくえましたか。
Mengapa pria itu mengubah hari perjanjian?

(3)

M:あ、あのさ。
Ah, begini...
あした約束やくそく、ほかのにできないかな。
Janji ketemu besok, bisa diundur ke hari lain nggak?
病院びょういんかなきゃいけなくなったんだ。
Ternyata aku harus pergi ke rumah sakit.

F:え、べつにいいけど。
Eh, nggak apa-apa sih.
どっかわるいの?
Kamu kenapa? Ada yang sakit?

M:いや、ぼくじゃないんだ。
Enggak, bukan aku.
家族かぞく病院びょういんくんだけど、ぼくがくるまおくることになっちゃって。
Keluarga akan pergi ke rumah sakit, dan aku jadi harus mengantar mereka dengan mobil.

F:ああ、そうなんだ。
Oh, begitu.
じゃ、いつにする?
Kalau begitu, kapan?
あさってはアルバイトがあるんだけど。
Lusa aku ada kerja paruh waktu.

M:ぼくもあさってはかけるからなあ。
Aku juga lusa harus pergi.
じゃあ、来週らいしゅうでいいかな。
Kalau begitu, bagaimana kalau minggu depan?
また連絡れんらくするから。
Nanti aku kabari lagi.

F:うん、いいよ。
Iya, oke.



(4)

天気てんきがよくて、あつくなる
天気てんきがよくて、すずしくなる
あめって、あつくなる
あめって、すずしくなる
Teks & Terjemahan

おとこひとおんなひとはなしています。
Seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
あしたはどんな天気てんきになりますか。
Besok cuacanya bagaimana?
あしたはどんな天気てんきになりますか。
Cuaca besok akan seperti apa?

(4)

F:毎日まいにちあついわね。
Setiap hari panas, ya.
もうまいっちゃう。
Sudah nggak tahan lagi.

M:あしたもあついって、天気てんき予報よほうってたよ。
Ramalan cuaca bilang besok juga akan panas.

F:え?
Eh?
わたしが見たときはひさしぶりに雨が降るって言ってたけど。
Waktu aku lihat, katanya untuk pertama kalinya dalam waktu lama akan turun hujan.

M:うん、午後中ごごちゅうあめるから、午後ごごはむしあつくなるって。
Iya, katanya akan turun hujan sepanjang siang, jadi nanti akan terasa lembap dan gerah.

F:えー?
Ehh?
またあつくなるの?
Jadi akan panas lagi?
あめったら、すこしはすずしくなるかとおもった。
Kupikir kalau hujan turun, mungkin akan sedikit lebih sejuk.

M:はやくすずしくなってほしいよなあ。
Semoga cepat menjadi sejuk, ya.

F:ほんとにねえ。
Iya, memang.



(5)

一人ひとりでとさびしいから
料理りょうりができないから
おや結婚けっこんするようにいわれているから。
ともだちが結婚けっこんしたから。
Teks & Terjemahan

おとこひとはなしています。
Pria itu sedang berbicara.
おとこひと結婚けっこんしたいとおもっているいちばんの理由りゆうなんですか。
Apa alasan utama pria itu ingin menikah?
おとこひと結婚けっこんしたいとおもっているいちばんの理由りゆうなんですか。
Apa alasan utama mengapa pria ingin menikah?

(5)

M:結婚けっこんしたいんですね、最近さいきん本当ほんとうに。
Pria itu memang ingin menikah akhir-akhir ini.
ともだちもどんどん結婚けっこんするし。
Teman-teman juga semakin banyak yang menikah.
まあ、あれはあまりにしないようにしてるんですけど。
Yah, aku berusaha tidak terlalu memikirkannya.
おやはや結婚けっこんしなさいってわれてて。
Orang tuaku terus menyuruhku agar cepat menikah.
このさき、ずっと一人ひとりだとおもうと、いろいろ心配しんぱいで・・・・・・。
Kalau terpikir bahwa aku akan sendiri selamanya, aku jadi khawatir tentang berbagai hal...
料理りょうりとか自分じぶんでできるから、それはいいんですけど。
Saya bisa memasak sendiri, jadi itu tidak masalah, tapi...
やっぱり毎日まいにち生活せいかつをいっしょにたのしめるひとがいたらいいなっておもいます。
Saya rasa akan menyenangkan jika ada seseorang yang bisa menikmati kehidupan sehari-hari bersama saya.



(6)

おとこひと会社かいしゃちかくにあるから
おとこひともこの会社かいしゃはたらいているから。
おんなひと会社かいしゃ仕事しごとをしているから
おとこひと会社かいしゃちかくにいあるから
おんなひとひるごはんをべる約束やくそくがあるから
Teks & Terjemahan

会社かいしゃで、おとこひとおんなひとはなしています。
Di kantor, seorang pria dan seorang wanita sedang berbicara.
おとこひとはどうしておんなひと会社かいしゃにいますか。
Kenapa pria itu berada di perusahaan wanita itu?
おとこひとはどうしておんなひと会社かいしゃにいますか。
Kenapa pria itu ada di perusahaan wanita itu?

(6)

F:あ、吉田君よしだくん
Ah, Yoshida?

M:あ、佐藤さとうさん。
Ah, Sato?
ひさしぶり。
Lama tidak bertemu.
この会社かいしゃはたらいてたの?
Kamu dulu bekerja di perusahaan ini?

F:うん。
Iya.
吉田君よしだくんは?
Bagaimana dengan Yoshida-kun?
きょうはどうしてここにいるの?
Kenapa kamu ada di sini hari ini?

M:ちょっと仕事しごとで、この会社かいしゃひと約束やくそくがあったんだ。
Karena urusan kerja, aku ada janji bertemu orang dari perusahaan ini.

F:そうなんだ。
Oh begitu.
うちの会社かいしゃといっしょに仕事しごとをしているんだね。
Kamu bekerja sama dengan perusahaan kami, ya.

M:うん、最近さいきんね。
Iya, belakangan ini.
でも、ぼくの会社かいしゃ、ここからあるいて10ぷんぐらいのところにあるんだよ。
Tapi, kantorku ada sekitar 10 menit berjalan kaki dari sini.

F:じゃあ、今度こんどひるごはんでもいっしょにべようか。
Kalau begitu, lain kali kita makan siang bersama, ya?

M:そうだね。
Iya, begitu.


問題 3

もんだい3ではえをながらしつもんをいてください。
やじるし(➡)のひとなんいますか。
1から3のなかから、いちばんいいものをひとつえらんでください。

(1)

1
2
3


Teks & Terjemahan

コンピューターがうごきません。
Komputer tidak berfungsi.
なんいますか。
Apa yang akan Anda katakan?

(1)
        コンピューター、こわれたみたい。
        コンピューター、うごかないみたい。
        コンピューター、よごれたみたい。



(2)

1
2
3


Teks & Terjemahan

ともだちのいえにいますが、うちかえろうとおもいます。
Saya sedang di rumah teman, tapi saya berencana pulang.
なんいますか。
Apa yang akan Anda katakan?

(2)
        じゃ、もうすぐ。
        じゃ、そろそろ。
        じゃ、もしもし。



(3)

1
2
3


Teks & Terjemahan

ともだちのっているほんみたいです。
Saya ingin membaca buku yang dimiliki teman saya.
なんいますか。
Apa yang akan Anda katakan?

(3)
        ねえ、ちょっとんで。
        ねえ、ちょっとんであげて。
        ねえ、ちょっとませて。



(4)

1
2
3


Teks & Terjemahan

先生せんせい黒板こくばんいたちいさくてめません。
Tulisan yang ditulis guru di papan tulis terlalu kecil sehingga saya tidak bisa membacanya.
なんいますか。
Bagaimana cara mengatakannya?

(4)
        すみません、もうすこおおきいけばいいですか。
        すみません、もうすこおおきいいていただけませんか。
        すみません、もうすこおおきいこえっていただけませんか。


問題 4

もんだい4では、えなどがありません。
まず、ぶんをいてください。
それから、そのへんじをいて、1から3のなかから、いちばんいいものをひとつえらんでください。

(1)

1
2
3
Teks & Terjemahan

(1)

M:おはようございます。
Selamat pagi.
かけですか。
Apakah Anda akan pergi keluar?

F:
        1.いいえ、かけないんです
        2.ええ、ちょっとえきまで
        3.ええ、はやいんです



(2)

1
2
3
Teks & Terjemahan

(2)

M:すみません。
Permisi.
このバスはえきまでとおりませんか。
Apakah bus ini sampai ke stasiun?

F:
        1.えっと・・・・・、写真しゃしんはとりません。
        2.えっと・・・・、とおらないとおもいます。
        3.えっと・・・・、とおるつもりです。



(3)

1
2
3
Teks & Terjemahan

(3)

F:場所ばしょ、おわかりになりますか。
Apakah Anda tahu lokasinya?
地図ちずをおきしましょうか。
Perlukah saya membuatkan peta untuk Anda?

M:
        1.いいえ、かなければなりません。
        2.ええ、きましょう。
        3.あ、すみません。お願いできますか。



(4)

1
2
3
Teks & Terjemahan

(4)

M:きのうどろぼうにはいられて、おかねとテレビをとられたんです。
Kemarin rumah saya kemasukan pencuri, uang dan televisi saya diambil.

F:
        1.それは大変たいへんでしたね。
        2.じゃ、はやくとらないといけませんね。
        3.そうですか。お大事に



(5)

1
2
3
Teks & Terjemahan

(5)

F:そのほん、おもしろかったらしてくれる?
Kalau buku itu menarik, mau meminjamkannya padaku?

M:
        1.いいよ。よかったら貸してあげて。
        2.いいよ。貸してよ
        3.いいよ。貸してあげるよ。



(6)

1
2
3
Teks & Terjemahan

(6)

M:おくれてしまってもうしわけございません。
Mohon maaf atas keterlambatan saya.

F:
        1.いえ、だいじょうぶですよ。
        2.ええ、おくれませんよ。
        3.いえ、けっこうです。