さっき~ — isang sandali na ang nakalipas

1. Pangunahing Estruktura

UriEstrukturaHalimbawa ng estrukturaKahulugan
Pang-abay ng orasさっき + Vた/でしたさっきました“Kanina / kakakaraan” (malapit na nakaraan)
Pangngalang pariralaさっきの + Nさっきのはなし“kuwentong kanina”
Panahong nagtatagal mula kaninaさっきから + Vているさっきからあめています“mula kanina hanggang ngayon”
Hanggang kaninaさっきまで + Vた/でしたさっきまでここにいました“hanggang kanina pa (patuloy pa…)”

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong analisis

さっき ay naglalarawan ng napaka-kamakailang nakaraan “kanina, kakalipas lang”. Karaniwang sinasamahan ng past tense o progressive kapag ginagamit ang さっきから.

  • さっき: isang maikling sandali bago ang kasalukuyan, malabo (ilang minuto hanggang maikling panahon).
  • さっきから: mula kanina hanggang ngayon (patuloy).
  • さっきまで: hanggang mismong kanina (kakatapos lang).

3. Mga halimbawa

  • さっき田中たなかさんにいました。
    Kaninang sandali, nakita ko si Tanaka.
  • さっきのメールをましたか。
    Nabasa mo na ba ang email kanina?
  • さっきからあたまいたいいです。
    Mula kanina hanggang ngayon, sumasakit ang ulo ko.
  • さっきまであめでした。
    Hanggang kanina, umuulan pa.
  • さっき電話でんわしました。
    Kaninang sandali, tumawag ako.
  • さっきの写真しゃしんおくってください。
    Pakipadala ang larawang kanina.

4. Pagkagamit at mga Nuansa

  • さっき karaniwang ginagamit kasama ang past tense: さっききました/ました。
  • さっきから + Vている naglalarawan ng patuloy na kalagayan hanggang sa kasalukuyan.
  • さっきまで binibigyang-diin na kakatatapos lang.
  • Impormal, ginagamit sa pag-uusap; sa pormal na sitwasyon maaaring gumamit ng さきほど (mas magalang).

5. Paghahambing at Pagkakaiba at mga Katulad na Halimbawa

SalitaKahuluganPagkakaibaMaikling halimbawa
さっきKaninaMalapit na nakaraan, malaboさっきいました。
たったいまKakatapos lang (agad-agad)Mas malapit kaysa sa さっきたったいまきました。
さきほどKanina (pormal)Pormalさきほど電話でんわしました。
もうすぐMalapit (paparating)Malapit na hinaharapもうすぐはじまります。
さっきから/さっきまでMula kanina hanggang ngayon / Hanggang kaninaNagpapatuloy / katatapos langさっきからっています。

6. Karagdagang Tala

  • Ang saklaw ng “kanina” ng さっき ay nakadepende sa konteksto (karaniwang ilang sampu-sampung minuto pabalik).
  • Huwag gamitin ang さっき para sa hinaharap; para sa kasalukuyang nagpapatuloy na kilos, gamitin ang さっきから + Vている.
  • Sa mga email sa trabaho, mas gamitin ang さきほど para sa pagkamagalang.

7. Mga baryante at nakapirming parirala

  • さっきのN(さっきのみせ、さっきのひと)。
  • さっきから+Vている(さっきからっています)。
  • さっきまで+Vた/でした(さっきまでんでいました)。

8. Mga karaniwang pagkakamali at mga patibong sa JLPT

  • Maling gamit ng panahon: × さっききます → tama: さっきました
  • Inihahalo ang さっき at もうすぐ (hinaharap): × さっきはじまります → tama: もうすぐはじまります。
  • Pag-alis ng の kapag ginagawang panuring: × さっきてん → tama: さっきみせ

Phó từ chỉ mức độ / tần suất