1. Pangunahing estruktura
Anyo
Estruktura
Kahulugan
Halimbawa
Pang-abay
[[H0]]すぐに + V/N/~[[H1]]
Kaagad / Agad pagkatapos / Agad
[[R0]]すぐ[[H0]]に[[H1]][[R1]]きます。[[H2]]Aalis na ako ngayon.
2. Pangunahing kahulugan & masusing pagsusuri
[[H0]]① “すぐに” inilalarawan ang pagkilos na nagaganap agad pagkatapos ng ibang bagay[[H1]], binibigyang-diin ang pagiging [[H2]]kagyat[[H3]].
[[H0]]② Kahulugan:[[H1]] “agad”, “kaagad pagkatapos”, “agad”.
[[H0]]③ Maaaring gamitin upang ilarawan pareho ang oras at malapit na espasyo:[[H1]]
・Tungkol sa oras → ang kilos ay nagaganap agad pagkatapos nito.
・Tungkol sa espasyo → “napakalapit”, “agad sa tabi”.
“すぐに” maaaring gamitin mag-isa o isama sa “あとで/[[R0]]に/[[R1]]くに” upang bigyang-diin ang antas ng pagkakalapit.
3. Mga halimbawa
[[R0]]すぐ[[H0]]に[[H1]][[R1]]てください。[[H2]]Dumating kaagad ngayon.
[[R0]]に[[R1]]ったら[[H0]]すぐに[[H1]]シャワーを[[R2]]びます。[[H2]]Pagkarating ko lang sa bahay, naliligo agad ako.
[[R0]]が[[R1]]わって[[H0]]すぐに[[H1]][[R2]]りました。[[H2]]Pagkatapos ng klase, umuwi agad ako.
[[R0]]の[[H0]]すぐに[[H1]][[R1]]くにコンビニがあります。[[H2]]May tindahan (konbini) agad malapit sa istasyon.
その[[R0]]を[[R1]]いて[[H0]]すぐに[[H1]][[R2]]が[[R3]]ました。[[H2]]Nang marinig ko iyon, agad akong umiyak.
4. Paraan ng paggamit at mga nuwes
“すぐに” ginagamit upang tukuyin ang sandali o posisyon na napakalapit kumpara sa kasalukuyang punto.
Maaaring ilagay bago ang pandiwa o pangngalang tumutukoy sa oras:
[[H0]]すぐに[[R0]]く/すぐに[[R1]]する/[[R2]]ってすぐに[[R3]]る。[[H1]]
Sa impormal na anyo, kadalasang tinatanggal ang “に”: [[H0]]すぐ[[R0]]くね![[H1]] → “Aalis na ako agad, ha!”
“すぐ” binibigyang-diin ang pakiramdam ng bilis, walang pagkaantala; angkop kapag nais ipakita ang pagiging madalian o kagyat.
5. Paghahambing & pagkakaiba
Salita / Parirala
Kahulugan
Pangunahing kaibahan
Halimbawa
Kaagad
Naglalarawan ng pangyayari na naganap agad pagkatapos ng isang kilos
Agad (impormal, pinaikli)
Maikling anyo ng “すぐに”, ginagamit sa impormal na usapan
Malapit na… / Malapit na darating
Hindi pa nangyayari, ngunit malapit nang mangyari sa hinaharap
Kakatapos lang…
Binibigyang-diin ang kilos na kakaganap lang
6. Mga karagdagang tala
“すぐに” ay isang pang-abay na nagsasaad ng oras, na nakalagay bago ang pangunahing pandiwa sa pangungusap.
Maaaring gamitin sa mga tagubilin para sa mga kagyat na aksyon:
[[H0]][[R0]]です!すぐに[[R1]]げてください![[H1]] → May sunog! Tumakbo kaagad!
Sa antas ng JLPT N5, ang mga nag-aaral ay kailangang matutunan lamang ang pangunahing gamit: 'gumawa agad ng isang bagay'.
Sa mas mataas na antas, maaaring gamitin ang “すぐに” upang ilarawan ang “mabilis na emosyonal na reaksyon”, halimbawa:
[[H0]][[R0]]はすぐに[[R1]]ります。[[H1]] → Madali siyang magalit.
7. Mga karaniwang anyo & karaniwang parirala
[[H0]][[R0]]すぐに[[H1]]:Ngayon din.
[[H0]][[R0]]ってすぐに[[H1]]:Kakatapos lang umuwi at…
[[H0]]すぐ[[R0]]く[[H1]]:Napakalapit / katabi.
[[H0]]すぐそこ[[H1]]:Nandoon mismo.
[[H0]]すぐにでも[[H1]]:Kahit ngayon na puwede / Gawin agad.
8. Karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT
Nililimot ang 'に' sa pagsulat o sa JLPT:
✕ すぐ[[R0]]きます → (tama sa pag-uusap, ngunit sa JLPT ay dapat isulat) ○ すぐ[[H0]]に[[H1]][[R1]]きます。
Magkakahalo ang “すぐに” at “もうすぐ”:
・すぐに → agad.
・もうすぐ → malapit na.
Huwag gamitin ang 'すぐに' para sa mga panghabang aksyon (tulad ng [[R0]]しています) — gamitin lang sa pagsisimula ng kilos o mga maiikling kilos.
Sa JLPT N5 madalas tanungin: piliin ang tamang “すぐに”, “もうすぐ”, “あとで” para ilarawan ang eksaktong oras.
Anyo
Estruktura
Kahulugan
Halimbawa
Pang-abay
すぐに + V/N/~
Kaagad / Agad pagkatapos / Agad
今すぐに行きます。 Aalis na ako ngayon.
2. Pangunahing kahulugan & masusing pagsusuri
① “すぐに” inilalarawan ang pagkilos na nagaganap agad pagkatapos ng ibang bagay, binibigyang-diin ang pagiging kagyat.
② Kahulugan: “agad”, “kaagad pagkatapos”, “agad”.
③ Maaaring gamitin upang ilarawan pareho ang oras at malapit na espasyo:
・Tungkol sa oras → ang kilos ay nagaganap agad pagkatapos nito.
・Tungkol sa espasyo → “napakalapit”, “agad sa tabi”.
“すぐに” maaaring gamitin mag-isa o isama sa “あとで/前に/近くに” upang bigyang-diin ang antas ng pagkakalapit.
3. Mga halimbawa
今すぐに来てください。 Dumating kaagad ngayon.
家に帰ったらすぐにシャワーを浴びます。 Pagkarating ko lang sa bahay, naliligo agad ako.
授業が終わってすぐに帰りました。 Pagkatapos ng klase, umuwi agad ako.
駅のすぐに近くにコンビニがあります。 May tindahan (konbini) agad malapit sa istasyon.
その話を聞いてすぐに涙が出ました。 Nang marinig ko iyon, agad akong umiyak.
4. Paraan ng paggamit at mga nuwes
“すぐに” ginagamit upang tukuyin ang sandali o posisyon na napakalapit kumpara sa kasalukuyang punto.
Maaaring ilagay bago ang pandiwa o pangngalang tumutukoy sa oras:
すぐに行く/すぐに電話する/帰ってすぐに寝る。
Sa impormal na anyo, kadalasang tinatanggal ang “に”: すぐ行くね! → “Aalis na ako agad, ha!”
“すぐ” binibigyang-diin ang pakiramdam ng bilis, walang pagkaantala; angkop kapag nais ipakita ang pagiging madalian o kagyat.
5. Paghahambing & pagkakaiba
Salita / Parirala
Kahulugan
Pangunahing kaibahan
Halimbawa
すぐに
Kaagad
Naglalarawan ng pangyayari na naganap agad pagkatapos ng isang kilos
すぐに行きます。
すぐ
Agad (impormal, pinaikli)
Maikling anyo ng “すぐに”, ginagamit sa impormal na usapan
すぐ行くね。
もうすぐ
Malapit na… / Malapit na darating
Hindi pa nangyayari, ngunit malapit nang mangyari sa hinaharap
もうすぐ春です。
たった今
Kakatapos lang…
Binibigyang-diin ang kilos na kakaganap lang
たった今帰りました。
6. Mga karagdagang tala
“すぐに” ay isang pang-abay na nagsasaad ng oras, na nakalagay bago ang pangunahing pandiwa sa pangungusap.
Maaaring gamitin sa mga tagubilin para sa mga kagyat na aksyon:
火事です!すぐに逃げてください! → May sunog! Tumakbo kaagad!
Sa antas ng JLPT N5, ang mga nag-aaral ay kailangang matutunan lamang ang pangunahing gamit: 'gumawa agad ng isang bagay'.
Sa mas mataas na antas, maaaring gamitin ang “すぐに” upang ilarawan ang “mabilis na emosyonal na reaksyon”, halimbawa:
彼はすぐに怒ります。 → Madali siyang magalit.
7. Mga karaniwang anyo & karaniwang parirala
今すぐに:Ngayon din.
帰ってすぐに:Kakatapos lang umuwi at…
すぐ近く:Napakalapit / katabi.
すぐそこ:Nandoon mismo.
すぐにでも:Kahit ngayon na puwede / Gawin agad.
8. Karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT
Nililimot ang 'に' sa pagsulat o sa JLPT:
✕ すぐ行きます → (tama sa pag-uusap, ngunit sa JLPT ay dapat isulat) ○ すぐに行きます。
Magkakahalo ang “すぐに” at “もうすぐ”:
・すぐに → agad.
・もうすぐ → malapit na.
Huwag gamitin ang 'すぐに' para sa mga panghabang aksyon (tulad ng 勉強しています) — gamitin lang sa pagsisimula ng kilos o mga maiikling kilos.
Sa JLPT N5 madalas tanungin: piliin ang tamang “すぐに”, “もうすぐ”, “あとで” para ilarawan ang eksaktong oras.