Sa kumpirmatibo: “halos lahat/karamihan”. Halimbawa: ほとんど分かる = nauunawaan halos lahat.
Sa negatibo: “halos hindi” (napakababang antas, halos 0). Halimbawa: ほとんど分からない.
ほとんどの + N ginagamit para sabihin “halos lahat …”. Iwasang gamitin “ほとんどN” direkta bago ang pangngalan sa pormal na pagsulat (maliban sa ilang espesyal na kaso).
Gamit sa oras/dalas: ほとんど毎日 (halos araw-araw), ほとんど一日中 (halos buong araw).
Mas malakas ang diwa ng dami kaysa sa だいたい (tantya), at malapit sa ほぼ (halos ganap).
3. Mga halimbawa
この映画はほとんど知っています。 Alam ko halos lahat tungkol sa pelikulang ito.
日本語はほとんど話せません。 Halos hindi ako makapagsalita ng Hapon.
ほとんどの学生がテストに合格しました。 Karamihan ng mga estudyante ay pumasa sa pagsusulit.
今日はほとんど雨が降りませんでした。 Halos hindi umulan ngayong araw.
休みの日はほとんど毎日公園へ行きます。 Sa araw ng pahinga, halos araw-araw akong pumupunta sa parke.
昨日はほとんど一日中家にいました。 Kahapon halos buong araw akong nasa bahay.
この二枚の写真はほとんど同じです。 Halos magkapareho ang dalawang larawang ito.
4. Paggamit & mga nuansa
Huwag gamitin ang ない kapag ginamit bago ang pangngalan: ほとんどのN (hindi ほとんどのNない).
Sa tiyak na dami, ほとんど binibigyang-diin ang “halos buong kabuuan”, habang ang だいたい ay “tinatayang, humigit-kumulang”.
Sa pananalita maaaring gamitin ang “ほとんどは〜” upang tukuyin ang malaking bahagi ng paksa: ほとんどは学生です (karamihan ay mga mag-aaral).
5. Paghahambing & pagkakaiba & mga katulad na halimbawa
Salita/Mga padron
Kahulugan
Pagkakaiba
Maikling halimbawa
ほとんど
Halos (napakataas/napakababa)
Malakas sa porsyento na malapit sa 100%/0%
ほとんどできる/ほとんどできない
ほぼ
Halos, parang
Pormal, neutral, katulad ng ほとんど kapag kumpirmatibo
ほぼ完成した。
だいたい
Tinatayang, humigit-kumulang
Binibigyang-diin ang pagtataya, hindi kasing-lakas tulad ng ほとんど
だいたい分かる。
たいてい
Kadalasan, karamihan (gawi)
Nagpapahayag ng dalas, hindi eksaktong porsyento
たいてい家で食べる。
全然~ない
Talagang hindi
Mas malakas kaysa sa “ほとんど~ない”
全然分からない。
6. Mga karagdagang tala
ほとんど + ありません/ないです ay napakakaraniwang pares sa N5, kaya alalahanin bilang isang nakapirming parirala.
Sa paglalarawan ng tagal: “ほとんど一日中” mas natural kaysa “ほとんど一日” kapag gustong sabihin “buong araw”.
“ほとんどNだ” ay maaaring makita sa pagsasalita: ここはほとんど外国人だ (dito halos lahat ay mga dayuhan), ngunit sa pormal na pagsulat inuuna ang ほとんどのN.
7. Mga baryasyon & nakapirming parirala
ほとんどの人/ほとんどの学生/ほとんどの時間
ほとんど同じ/ほとんど全部/ほとんど満席
ほとんど毎日/ほとんど一日中
ほとんどありません/ほとんどないです/ほとんど~ない
8. Mga karaniwang pagkakamali & patibong sa JLPT
Maling paggamit sa pangngalan: × ほとんど学生 → ○ ほとんどの学生 (pagsulat). Ang ilang espesyal na kaso sa pagsasalita ay maaaring tanggapin ngunit hindi inirerekomenda sa pagsusulit.