“Nagawa mo na ba…?” (inaasahan na maaaring tapos na)
Pagtanggi (hindi... na)
もう + Vません/Vない
もう行きません/もう食べない
“Hindi... na” (tiyak na paghinto)
Pariralang dami
もう + dami
もう一度/もう少し
“Dagdag/Nagawa na” depende sa konteksto
Isang salita
もう + いい/たくさん
もういいです/もうたくさんだ
“Sapat na/Tigil na”
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Kahulugan 1: “naganap/na” kapag sinamahan ng nakaraan/pagkumpleto (naganap bago ang oras ng pagsasalita).
Kahulugan 2: “hindi... na” kapag sinamahan ng pagtanggi, nagpapahiwatig ng pagwawakas ng gawi/intensyon.
Kahulugan 3: “dagdag, pa” sa mga pariralang dami (もう一度: dagdag na isang beses; もう少し: dagdag ng kaunti).
Kahulugan ng inaasahan: ang tanong na may もう karaniwang nagpapahiwatig na iniisip ng nagtatanong na maaaring nangyari na iyon.
3. Mga halimbawa
もう食べました。 Kumain na ako.
もう宿題をしましたか。 Nagawa mo na ba ang takdang-aralin?
もう行きません。 Hindi na ako pupunta.
もうケーキはありません。 Wala nang cake.
もう一度お願いします。 Pakiulit muli.
もう少しゆっくり話してください。 Pakiusap, magsalita nang mas mabagal ng kaunti.
電車はもう来ましたか。— はい、もう来ました。 Dumating na ba ang tren? — Oo, dumating na.
4. Paraan ng paggamit at mga nuwes
Matinding pagtitiyak “tapos na”: もう + Vた binibigyang-diin ang pagkakumpleto.
Tiyak na paghinto: もう + Vない/Vません nagpapakita ng desisyon na “hindi na gagawin”.
Magalang: maikling sagot もういいです (sapat na/hindi na kailangan) sa serbisyo at pamimili.
Pamilyar: もう行った?/もうやらない。
5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na pattern
Modelo
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
もう~ (pagtitiyak)
Naganap/na
Naganap bago ang oras ng pagsasalita
もう終わりました
まだ~ません
Hindi pa
Kalagayan na hindi pa tapos
まだ終わりません
もう~ません
Hindi... na
Pagtigil/hindi pagpapatuloy
もう飲みません
すでに
Naganap (pang-sulat)
Mas pormal kaysa もう
すでに発表した
もうすぐ
Malapit na
Tinutukoy ang malapit na hinaharap, hindi 'naganap'.
もうすぐ雨が降る
6. Mga karagdagang tala
Trong câu trả lời phân cực:
A: もう食べましたか。 B: はい、もう食べました/いいえ、まだです。
Ang もう + anyong kasalukuyan (hindi nakaraan) ay maaaring mangahulugang “agad/kaagad” sa pananalita: もう行くね (lalabas na ako ngayon).
Pagtanggi sa pag-iral: もうNがない = “wala nang N”.
7. Mga baryasyon at mga nakapirming parirala
もう一度 (isang beses pa)
もう少し (kaunti pa)
もういい/もう大丈夫 (sapat na/hindi na kailangan)
もうたくさんだ (sobra na)
8. Mga karaniwang pagkakamali at patibong sa JLPT
Nagkakamali sa もう~ません (hindi... na) at まだ~ません (hindi pa). Magkasalungat ang kahulugan.
Ang paggamit ng もう sa kasalukuyan sa maling konteksto: “もう行きます” ay puwede (lalabas na ako/aalis na ngayon), ngunit hindi nito ibig sabihin na 'naganap' sa nakaraang panahon.
Ang pagsagot ng “もうです” ay hindi natural. Gamitin: “はい、もうしました/いいえ、まだです”。
Pagkakamali sa もうすぐ (malapit na) at もう (naman). Halimbawa: もう春です (nasa tagsibol na) vs もうすぐ春です (malapit nang dumating ang tagsibol).