Ipinahihiwatig “hindi pa ngayon (gagawin); gagawin mamaya”
Pandiwa (kalagayan)
まだ + Vていません
まだ食べていません/まだ終わっていません
Nagpapahayag ng “hindi pa rin (tapos/gawin) hanggang sa kasalukuyan”
Pangngalan
まだ + N が/は ありません
まだ時間がありません
“Wala pa ang N”
Pang-uri/Pangngalan
まだ + Aく/では ありません
まだ高くありません/まだ学生ではありません
“Hindi pa rin (A)/hindi pa rin ang (N)”
Isang salita
まだ + です
まだです
Maikling sagot: “Hindi pa po.”
2. Pangunahing kahulugan & pagsusuring detalyado
Pangunahing kahulugan: ipinapakita ng まだ ang “nanatili” na hindi nagbago ang kalagayan; kapag sinamahan ng pagkatanggi (~ません/~ない/~ていません) nagiging “hindi pa, hindi pa rin, hindi pa nangyayari/natapos”.
まだ + Vません: binibigyang-diin ang kasalukuyang 'hindi pa', may ipinahihiwatig na desisyon o iskedyul — 'hindi gagawin agad ngayon'.
まだ + Vていません: binibigyang-diin ang kalagayan hanggang sa oras ng pagsasalita — 'hindi pa nagawa/nangyari', angkop para sa karanasan/kinalabasan.
まだ + N は/が ありません: 'wala pa ang N'. まだ + Aく/では ありません: 'hindi pa rin (abot sa antas/kalagayan)'.
Pinapahiwatig na inaasahan: kadalasang ipinagpapalagay na mangyayari ang kilos sa hinaharap (iba sa “hindi kailanman”).
3. Mga halimbawa
宿題はまだしていません。 Hindi ko pa nagagawa ang takdang-aralin.
雨はまだ降っていません。 Hindi pa umuulan.
私はまだ行きません。 Hindi pa ako aalis ngayon (lalabas mamaya).
プレゼントはまだありません。 Wala pang regalo.
彼はまだ学生ではありません。 Hindi pa siya estudyante.
A: もう食べましたか。 B: いいえ、まだです。 A: Kumain ka na ba? B: Hindi pa po.
4. Paggamit & mga nuwesya
Pormal: gamitin ang まだ~ません/まだ~ていません sa magalang na pag-uusap.
Khác biệt sắc thái:
まだ行きません: hindi pa pumupunta 'sa ngayon'.
まだ行っていません: hanggang ngayon 'hindi pa nakapunta (kahit minsan/hindi pa nagsimula)'.
Pagbibigay-diin: ginagamit ang まだ + は upang i-emphasize ang paksa na ikinukumpara (例: 宿題はまだです)。
Kasama ng oras: まだ+今/今日/この週… para i-highlight na 'hindi pa ang oras'.
5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na pattern
Istruktura ng gramatika
Kahulugan
Pagkakatulad/Pagkakaiba
Maikling halimbawa
まだ~ません
Hindi pa (gagawin ngayon)
Desisyon/sandali ng kasalukuyan
まだ食べません
まだ~ていません
Hindi pa rin (kalagayan hanggang ngayon)
Mas natural kapag sinabing “hindi pa nagagawa” hanggang ngayon
まだ食べていません
もう~ません
Hindi na...
Tiyak na pagkatanggi, iba sa “hindi pa”
もう行きません
まだあります
Nananatili pa
Pinagtitibay ang “nandoon pa”, hindi “hindi pa”
水はまだあります
まだです
Hindi pa rin
Maikling sagot kapalit ng buong pangungusap
— もう終わった? — いいえ、まだです。
6. Mga karagdagang tala
Sa kolokyal na pananalita, ~ません ⇄ ~ない: まだ行かない/まだ食べてない.
Sa mga pandiwang pang-karanasan: まだ行ったことがありません 'hindi pa kailanman nakapunta'.
Sa dami: まだ三枚あります 'may natitirang 3 piraso'. Kapag negatibo: まだ三枚もありません 'wala pa kahit 3 piraso'.
7. Mga baryante at mga nakapirming parirala
まだです (maikling sagot)
まだまだ (matagal pa / malayo pa / marami pa) 日本語はまだまだです。 Mahina pa rin ako sa Hapon.
まだ~ていない (impormal: まだ~てない)
まだ早い/まだ無理/まだ足りない
8. Karaniwang pagkakamali & mga bitag sa JLPT
Hindi angkop gamitin ang まだ~ません upang ipahayag ang 'hindi pa kailanman' → mas natural ang まだ~ていません/~たことがありません.
Pagkakamali sa pagitan ng まだあります (nananatili pa) at まだありません (wala pa).
Huwag paghaluin ang まだ at もう: もう~ません = 'hindi na...' (iba sa まだ~ません = 'hindi pa').
Past tense with まだ: iwasan ang まだ行きました (salungatan). Gamitin ang まだ行っていません o もう行きました.