Nangangahulugang “palibot/ukol sa (isyu)”; karaniwang nagpapahiwatig ng pagtatalo, pagtutunggali, at malawak na opinyon publiko.
Pangngalan
N + をめぐって + V/表現
環境問題をめぐってさまざまな意見が出ている
Hindi direktang ginagamit para mag-modify ng pangngalan (kung magmo-modify, gamitin ang ~をめぐる~).
Ortograpiya
~をめぐって/~を巡って
価格改定を巡って交渉が続く
Karaniwan ginagamit ang kanji 巡; natural din ang pagsulat sa kana めぐって.
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
Naglalarawan ng pangyayari na “nakapalibot” sa isang sentrong paksa/isyu, na may maraming sangkot na panig; kadalasang may pagtatalo, pagtutunggali, haka-haka, o negosasyon.
Nagpapahiwatig ng mas malawak na saklaw (lipunan, organisasyon, maraming kalahok) kaysa sa mga neutral na anyo tulad ng ~について/~に関して.
Karaniwang kasabay ng mga pandiwa/pahayag: 議論する, 争う, 対立する, 賛否が分かれる, 噂が広まる, 交渉する, 訴訟になる, 騒動になる, 世論が割れる.
Tungkol sa tono: pormal, ginagamit sa nakasulat na wika/paglathala; iwasang gamitin para sa maliliit na personal na bagay sa araw-araw kung walang elemento ng “maraming panig”.
Hindi inilalagay sa unahan ng sugnay (clause); ang bahagi bago ang を ay purong pangngalan.
3. Mga halimbawa
遺産をめぐって兄弟が対立している。 Nag-aaway ang magkapatid tungkol sa usapin ng mana.
新工場の建設計画をめぐって、住民の間で賛否が分かれている。 Tungkol sa plano ng pagtatayo ng bagong pabrika, nahahati ang mga residente sa mga pabor at mga tutol.
憲法改正をめぐって国会で激しい論戦が続いた。 Sa Kongreso nagkaroon ng matinding pagtatalo hinggil sa pagbabago ng konstitusyon.
製品の安全性をめぐってさまざまな噂が飛び交っている。 Maraming haka-haka ang umiikot tungkol sa kaligtasan ng produkto.
価格改定をめぐって労使の交渉が長期化している。 Ang negosasyon sa pagitan ng mga manggagawa at mga may-ari ay nagpapatuloy tungkol sa pag-aayos ng sahod.
国境線をめぐって両国の緊張が高まっている。 Tumitindi ang tensyon sa pagitan ng dalawang bansa dahil sa usapin ng hangganan.
文化財の返還をめぐって国際的な議論が起きた。 Nagkaroon ng internasyonal na pagtatalo tungkol sa pagbabalik ng mga kultural na pamana.
4. Paraan ng paggamit & tono
Gamitin kapag may maraming opinyon/grupong may interes na konektado sa isang sentrong paksa.
Karaniwang ginagamit sa balita, ulat, obhetibong estilo ng pagsulat; nagbibigay ng pakiramdam ng “sosyal na isyu”.
Hindi natural gamitin para sa maliliit na personal na kilos (hal.: 昼ご飯をめぐって友達と話す → mas mainam gamitin ang について).
Hindi direktang pumupwesto bago ang pangngalan (NをめぐるN ang tamang anyo para mag-modify).
Kadalasang ang mga paksa ay maramihan/hindi tiyak (人々/住民/関係者/世論), o mga organisasyon/pamahalaan.
5. Paghahambing & Pagkakaiba & mga katulad na pattern
Istruktura ng gramatika
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
N + をめぐって
Ukol sa isyu; may pagtatalo/pagtutunggali; maraming panig
Nagpapahiwatig ng malawak na saklaw, tunggalian/pagtutunggali
予算をめぐって対立する
N + について
Tungkol sa, may kaugnayan sa (neutral)
Hindi nagpapahiwatig ng pagtutunggali; malawak ang gamit
計画について説明する
N + に関して
Tungkol sa (pormal)
Mas pormal kaysa について, neutral
規則に関して通知する
N + を中心に
Ginagawang sentro ang N / pokus sa N
Nakatuon, hindi nagpapahiwatig ng pagtatalo
若者を中心に流行している
N + をめぐる + N
Anyong naglalarawan ng pangngalan
Baryanteng pang-uri ng ~をめぐって
環境問題をめぐる議論
6. Mga karagdagang tala
Kadalasang nakikita sa headline ng pahayagan: ~をめぐり (anyong pag-uugnay 連用形 ng ~をめぐる) ay ginagamit din katumbas ng ~をめぐって sa mga pamagat.
Ang nuansang “maramihang panig” ay ginagawang mas obhetibo ang pangungusap, angkop sa pagsusuri at komentaryo.
Hindi dapat gamitin sa mga paksa na walang “init” o pagtatalo (hal.: 趣味をめぐって → hindi natural kung walang salungatan).
7. Mga baryante & mga nakapirming parirala
~をめぐって/~を巡って(parehong baybay ay ginagamit)
~をめぐるN(anyo na naglalarawan ng pangngalan; tingnan ang hiwalay na seksyon)
Collocation tự nhiên: ~をめぐって
議論する/論争になる/対立する/争う
賛否が分かれる/世論が割れる
交渉する/訴訟に発展する/騒動になる
噂が飛び交う/報道が相次ぐ
8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT
Naguguluhan sa ~について: karaniwang sinusuri sa JLPT ang nuansang “pagtutunggali/maraming panig”. Piliin ang ~をめぐって kapag may mga keyword na 賛否/対立/論争.
Ang paggamit ng ~をめぐって upang i-modify ang pangngalan ay mali: 環境問題をめぐって議論 → tama; 環境問題をめぐって議論「×」(bilang modifier). Dapat gamitin ang ~をめぐる議論.
Maling ilagay pagkatapos ng sugnay: 「人々が関心を持っていることをめぐって」→ dapat paikliin hanggang maging pangngalan: 「関心事をめぐって」.
Kung gagamitin sa maliliit na pang-araw-araw na bagay → parang pinalalaki, hindi natural.