1. आधारभूत ढाँचा
| प्रकार | 〜てもらう सँगको संरचना | ढाँचाको उदाहरण | टिप्पणी |
|---|
| क्रिया | N(व्यक्ति/समूह)に V-て + もらう | 私は先生に直してもらう | विषय लाभ पाउने व्यक्ति हो (सामान्यतया म/हामी) |
| सम्मानजनक रूप | N に V-て + いただく | 部長に確認していただく | विनम्र रूप (もらう भन्दा बढी शिष्ट) |
| に को सट्टा から प्रयोग | N から V-て + もらう | 友だちから手伝ってもらう | から प्रयोग गर्न सकिन्छ; भाव/सूक्ष्म अर्थमा に भन्दा बढी घनिष्ठ/मैत्रीपूर्ण हुन्छ |
| भूतकाल रूप | V-て + もらった | 手伝ってもらった | परिणामलाई जोडेर ‘कसैले (मेरो लागि) गरिदियो’ भन्ने देखाउनु |
| सक्ने रूप (अनुरोध) | V-て + もらえる(か) | 見てもらえますか | शिष्ट अनुरोधमा रूपान्तरण |
2. मुख्य अर्थ र विस्तृत विश्लेषण
- यसले 'कसैले मेरो/हाम्रो लागि V गरिदियो' भन्ने देखाउँछ, जसले बोल्ने व्यक्ति वा समूहलाई फाइदा पुगेको देखाउँछ।
- “N に V-て もらう” ढाँचा लाभ पाउने व्यक्ति (बोल्ने व्यक्ति) मा केन्द्रित हुन्छ; जबकि “N が V-て くれる” दिनेवालामा केन्द्रित हुन्छ।
- सामान्यतया कृतज्ञता, निवेदन वा मद्दतको स्वीकृतिका साथ आउँछ। いただく प्रयोग गर्दा विनम्रता/नम्र भाव र औपचारिकता बढ्छ।
- कर्ता व्यक्ति वा संस्था हुन सक्छ: 市役所に手続きをしてもらう(नगरपालिकाले प्रक्रिया गरेर मद्दत गरिदियो)。
- इच्छा/कर्तृत्व नभएको क्रियाका लागि प्रयोग हुँदैन; V गर्नको लागि स्पष्ट 'कर्त्ता' (इच्छा वा दायित्व भएको) चाहिन्छ।
3. उदाहरणहरू
- 友だちに宿題を手伝ってもらった。
साथीले मलाई गृहकार्यमा मद्दत गरिदिए। - 日本人の同僚に発音をチェックしてもらうつもりだ。
म जापानी सहकर्मीलाई उच्चारण जाँचिदिन भन्न सोच्दैछु। - 田中さんに駅まで送ってもらいました。
मलाई टानाकाले स्टेशनसम्म पुर्याइयो। - 必要なら専門家に見てもらいましょう。
यदि चाहियो भने विशेषज्ञलाई हेर्न भनौं। - 会社にビザを申請してもらった。
कम्पनीले मेरो भिसा निवेदन पेश गरिदिए। - 先生に作文を直していただきました。
मलाई शिक्षकले निबन्ध सच्याइदिनुभयो(विनम्र अभिव्यक्ति)。
4. प्रयोग र भाव / सूक्ष्म अर्थ
- कृतज्ञता जोड्न चाहनुहुन्छ भने, विगतकालीन वाक्य पछाडि ありがとうございました थप्नुहोस्。
- वरिष्ठ वा ग्राहकसँग: नम्र हुन いただく को प्रयोग गर्नुहोस्。
- に र から: दुवै चल्छन्; に त तटस्थ/मानक लेखन हो, から भने बढी मैत्रीपूर्ण/प्रारम्भिक बिन्दुमा जोड दिन्छ।
- V-て もらえる मा रूपान्तरण गरेर 'तपाईंले मलाई मद्दत गर्न सक्नुहुन्छ?' भन्ने अर्थ दिने शिष्ट अनुरोध बन्छ。
- लाभ पाउने पक्ष सामान्यतः 私/私たち हुन्छ (छोड्न सकिन्छ)। यदि फरक छ भने स्पष्ट गर्नुहोस् र सन्दर्भले बोल्ने व्यक्तिको दृष्टिकोण देखाउनु पर्छ。
5. तुलना, भेद र समान ढाँचाहरू
| ढाँचा | अर्थ | मुख्य भिन्नता | छोटो उदाहरण |
|---|
| V-てもらう | कसैले (मेरो लागि) गरिदियो | लाभ पाउने व्यक्तिको दृष्टिकोण | 母に迎えに来てもらった |
| V-てくれる | (कसैले)ले (मलाई) गरिदियो | दिने पक्षको दृष्टिकोण | 母が迎えに来てくれた |
| V-ていただく | कसैले (मेरो लागि) गरिदियो (विनम्र) | उच्च शिष्टता, वरिष्ठ/ग्राहकसँग प्रयोग गर्न उपयुक्त | 先生に教えていただいた |
| V-させてもらう | मलाई गर्न अनुमति दिइयो | अनुमति माग्ने/प्राप्त गर्ने | 今日は早く帰らせてもらいます |
| V-てもらえませんか | कसैलाई सहयोग माग्नु | शिष्ट अनुरोध रूप | 説明してもらえませんか |
6. विस्तृत टिप्पणीहरू
- औपचारिक लेखनमा, 〜ていただく लाई ご教示, ご確認, ご対応 जस्ता शब्दहरूसँग देखिन्छ।
- “अप्रत्यक्ष अनुरोध”: AさんにBさんを紹介してもらう(A लाई B को परिचय गराइदिन भन्नु);क्रियाकार्य गर्ने व्यक्तिका लागि に प्रयोग हुन्छ。
- संस्थाको सम्बन्धमा: 市に許可を出してもらう प्राकृतिक छ किनकि ‘अधिकार भएको इकाई’ हुन्छ। निर्जीव वस्तु जुन इच्छाशक्तिविहीन छ त्यसमा もらう प्रयोग हुँदैन。
- धेरै चरणमा मद्दत पाउँदा: 連絡してもらって、資料も送ってもらった(सम्पर्क गरिदियो र थप सामग्री पठाइदियो)。
7. रूपान्तर र निश्चित वाक्यांशहरू
- 見て/教えて/手伝って/説明して/相談に乗って + もらう(सामान्य रूपमा देखिने संयोजनहरू)
- V-て + もらえない?(अनौपचारिक);V-て + もらえますか(मध्यम शिष्ट);V-て + もらえませんか(अझै बढी शिष्ट)
- V-て + いただけますか/いただけませんか(धेरै शिष्ट)
- V-させて + もらう(अनुमति मागेर गराउने);〜させていただく(अत्यन्त विनम्र)
8. सामान्य त्रुटिहरू र JLPT का फँसाउने बुँदा
- दृष्टिकोणको केन्द्र गलत: “母が送ってもらった” गलत हो;सही “母に送ってもらった”。
- くれる सँगको भ्रम: “田中さんが手伝ってくれた” सहि छ;もし もらう प्रयोग गरिन्छ भने “田中さんに手伝ってもらった”。
- इच्छाविहीन कर्ता सँग प्रयोग: “雨にやませてもらった” प्राकृतिक छैन।
- लाभको भाव बिर्सनु: もらう सधैं बोल्नेले लाभ पाएको सन्दर्भ दिन्छ, यो तटस्थ जस्तो “AはBを直す” होइन।
- JLPT मा प्रश्नहरूमा फँसाउने कुरा प्रायः てくれる र てもらう बीचको चयनमा हुन्छ, जुन वाक्यको कर्ता/दृष्टिकोणमा आधारित हुन्छ。