「Bagaman hindi ganoon sa katotohanan, o maaaring hindi ganoon ang isipin ng iba, ako ay may damdamin na ~。」 Tulad ng sa ④, maaari rin itong maging paraan ng panunumbat sa kausap.
例:
1. 私は今年77歳ですが、まだまだ若いつもりです。
Ako ay 77 taong gulang na ngayong taon, pero pakiramdam ko'y bata pa rin ako.
2. 冗談で言ったつもりの言葉だったが、彼は怒ったような顔をした。Akala ko biro lang ang sinabi ko, pero mukhang nagalit siya.
3. 先に入社した由美は先輩のつもりらしいが、本当は私の方が年上なのだ。Si Yumi na naunang pumasok sa kumpanya ay mukhang iniisip na siya ang senior, ngunit sa totoo lang mas matanda ako.
4. こんなに汚いのに、それでも掃除したつもりですか。Ganito pa kasing marumi, sinasabi mo pa bang nilinis mo ito?