「~ ngunit, kasabay nito, sa ibang aspekto naman …。」 Kapag nagsasabi ng mga paghahambing tulad ng ③④, halos kapareho ito ng kahulugan ng 「~反面」.
例:
1. 会議では自分の意見を言う一方で、ほかの人の話もよく聞いてください。
Sa pulong, ipahayag ang iyong opinyon, pero pakinggan mo rin nang mabuti ang sinasabi ng iba.
2. 教授は新しい研究に取り組む一方で、しっかり学生の世話もしなければならない。Ang propesor, habang abala sa bagong pananaliksik, kailangan ding asikasuhin nang maayos ang mga estudyante.
3. 子どもが生まれてうれしかった一方で、重い責任も感じだ。Masaya ako nang ipinanganak ang anak, pero nakaramdam din ako ng mabigat na responsibilidad.
4. 世の中には人と話すことが好きな人がいる一方、それが苦手な人も多い。May mga taong mahilig makipag-usap sa ibang tao, samantalang marami rin ang hindi sanay doon.