「Palaging ~ lang, at wala nang iba。」 Kadalasang ginagamit kapag nagsasabi ng isang bagay na itinuturing na di kanais-nais。
例:
1. 弟は毎日あきずにカップラーメンばかり食べている。
Ang nakababatang kapatid ko ay araw-araw na kumakain ng cup ramen lang nang hindi nagsasawa.
2. 寮では同じ国の人とばかり話さないで、いろいろな国の人と会話したほうがいい。Sa dorm, huwag puro nakikipag-usap lang sa mga taong galing sa parehong bansa; mas mabuting makipag-usap sa mga tao mula sa iba't ibang bansa.
3. ありがとうございます。いつもいただくばかりで、お返しもできなくてすみません。Salamat. Lagi akong tumatanggap lang at hindi nakakapagbalik, pasensya na.
4. 子どもはただ泣いているばかりで、何があったのかわからなかった。Ang bata ay puro iyak lang at hindi ko maintindihan kung ano ang nangyari.
5. この写真の女の子は今どうしているのでしょう。彼女の幸せを祈るばかりです。Ano kaya ang kalagayan ng babaeng nasa larawang ito ngayon? Wala akong magawa kundi ipanalangin ang kanyang kaligayahan.