Nandito ka:Home / N3 Grammar / ~。それが~。 — Pero pagkatapos… / at gayon pa man…
~。それが~。 — Pero pagkatapos… / at gayon pa man…
1. Pangunahing estruktura
Anyo
Estruktura
Kahulugan
Halimbawa ng estruktura
Pagdudugtong ng 2 sugnay
Sugnay A。 それが、Sugnay B。
“Ngunit…”, “Ay gayun pala…” – nagpapakita ng pagsalungat sa inaasahan mula sa A.
彼は来ると言った。 それが、来なかった。
Pahayag ng tugon / pag-aatubili
それが、~
Ginagamit para sa pag-aatubili, pagtanggi, pagpapaliwanag ng dahilan kung bakit hindi ayon sa inaasahan.
それが、まだ終わっていなくて…。 (Ah, ang nangyari ay…)
2. Pangunahing kahulugan & pagsusuring detalyado
Nagpapakita ng pagsalungat sa inaasahan: Ang katotohanan sa sugnay B ay iba o kabaligtaran ng inaasahan mula sa sugnay A.
Ginagamit para magpalit ng paksang may banayad na damdamin: May nuansang “sinasabi pero hindi ganoon”, “ngunit sa katotohanan…”.
Ginagamit para ipaliwanag ang mahirap na dahilan / mahinahong pagtanggi: Kapag ang nagsasalita ay nag-aatubiling magbigay ng dahilan kung bakit hindi magagawa.
Karaniwan sa natural na pag-uusap; may katangiang pagtatanggol, banayad na pagsalungat, iba sa でも (may mas direktang nuansa).
3. Mga halimbawa
彼に連絡した。 それが、返事がまだ来ないんだ。 Nakipag-ugnayan ako sa kanya. Ngunit hindi pa rin nakatanggap ng tugon.
明日は行けると思っていた。 それが、急に熱が出ちゃって…。 Inakala kong makakapunta bukas. Ngunit biglang nagkaroon ng lagnat…
テストは簡単だったよね。 それが、全然できなかったんだ。 Madali ang pagsusulit, di ba? Gayunman hindi ako nakagawa ng anuman.
宿題はもう終わった? ― それが、まだ半分も… Tapos na ba ang takdang-aralin? ― Ah… Sa totoo lang, kalahati pa lang ang natapos ko…
旅行に行く予定だったんだけど、 それが、台風でキャンセルになった。 Balak kong maglakbay, ngunit kinansela dahil sa bagyo.
4. Paraan ng paggamit & mga nuansa
Posisyon: Nasa simula ng sugnay B, pagkatapos ng isang kumpletong pangungusap A.
Tono: Banayad, may bahagyang pakiramdam ng panghihinayang, napipilitan, o mahirap ipahayag na dahilan.
Antas ng pagiging pamilyar: Madalas gamitin sa pang-araw-araw na usapan; hindi gaanong ginagamit sa pormal na sulatin.
Pagpapatigil: Maaaring iwanang nakabitin pagkatapos ng それが upang lumikha ng pakiramdam ng pag-aatubili o hirap magsabi nang diretso.
5. Paghahambing & pagkakaiba & katulad na mga halimbawa
Halimbawa
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Halimbawa
それが
Gayunman…, sa totoo…
Banayad, madalas ginagamit sa pagtanggi o pagpapaliwanag.
行くつもりだった。 それが、行けなくて。
でも/しかし
Ngunit, gayunpaman
Mas may lakas ang pagtatalo, mas direkta.
行きたい。でも行けない。
ところが
Gayunpaman (lubos na salungat sa inaasahan)
Ang katotohanan ay ganap na kabaligtaran ng hinala, kadalasan ay labis na nakakagulat.
勝つと思った。ところが負けた。
それで
Kaya naman…
Nagsasaad ng kasunod na resulta, hindi nangangahulugang pagsalungat.
雨だった。 それで中止した。
6. Karagdagang tala
Karaniwan itong sinasamahan ng ekspresyon at pag-aatubili upang maibsan ang tindi ng pagtanggi o pagsalungat.
Maaaring gamitin bilang sagot kapag direktang tinanong pero mahirap sumagot nang diretso.
Sa pananalita, maaaring pahabain ang “それがね…” bilang panimula sa paliwanag.
7. Baryante & mga nakapirming parirala
それがね…: Ah, sa totoo… (palakaibigan, pambungad ng paliwanag).
それがまた: Ay gayon pa nga… (pinatitingkad pa ang antas ng pagkagulat).
それがどうした: Eh ano ngayon? (may mapanghamong tono).
8. Karaniwang pagkakamali & mga bitag sa JLPT
Naihahalo sa それで: それで = “kaya naman…”, samantalang それが = “gayunpaman…”, salungat sa inaasahan.
Paggamit sa masyadong pormal na teksto: Hindi angkop; mas mainam gumamit ng しかし, ただし kung nasa pagsusuri/argumenasyon.
Huwag gamitin kapag ang B ay hindi salungat sa A: それが nangangailangan na ang sugnay B ay dapat iba kaysa sa inaasahan mula sa A.
Pag-alis ng sugnay A: Laging kailangan ang naunang konteksto para magkaroon ng kahulugan ang それが.