~どころではない – Hindi panahon para… / hindi makakaya…

1. Pangunahing istruktura

Uri/pagsasamaBinuo gamit ang ~どころではないHalimbawa ng estrukturaTala
PangngalanN + どころではない花見はなみどころではない“Hindi panahon/hindi maaaring (gawin ang N)” o “malayo sa N”
PandiwaVる/Vている + どころではないあそぶ/あそんでいるどころではないVている ay madalas gamitin para idiin na “habang ginagawa ~, hindi panahon”
Pang-uri -iAい + どころではないいたいどころではないNagpapahayag ng antas na “hindi lang ~ / mas malayo kaysa ~”
Pang-uri -na/PangngalanAな/N + どころではないひまどころではないKaraniwang makikita sa mga pangngalang nagsasaad ng sitwasyon: ひま冗談じょうだんわらごと

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

  • Kahulugan 1 (karaniwan): Hindi angkop/hindi may pagkakataon para gawin ~ dahil hindi pinapayagan ng sitwasyon. Nagdadala ng diwang kagyat, abala, o seryosong kalagayan.
  • Kahulugan 2: “Malayo sa ~ / hindi talaga ~”, binibigyang-diin ang antas na malayo sa inaasahan o ganap na taliwas.
  • Hindi katulad ng simpleng pagtanggi, ~どころではない ay binibigyang-diin ang “konteksto/sitwasyon na hindi nagbibigay-daan” o ang “malaking agwat ng antas”.
  • Karaniwan itong kasama ng mga pangngalang may katangiang sitwasyon: ひま, 冗談じょうだん, わらごと, 花見はなみ, 旅行りょこう, ボーナス…

3. Mga halimbawa

  • 台風たいふうていて、今日きょう花見はなみどころではない
    Dahil papalapit ang bagyo, hindi ngayon ang panahon para magmasid ng mga bulaklak.
  • まえで、映画えいがているどころではない
    Malapit na ang deadline kaya walang oras para manood ng pelikula.
  • あまりのいそがしさに、ひるはんどころではなかった
    Sobrang abala kaya hindi man nakakain sa tanghalian.
  • かれのけがはかるどころではない手術しゅじゅつ必要ひつようだ。
    Hindi magaan ang pinsala niya. Kailangang operahan siya.
  • このミスは冗談じょうだんどころではない会社かいしゃ信用しんようかかわる。
    Hindi biro ang pagkakamaling ito. Nakakaapekto ito sa reputasyon ng kumpanya.
  • 物価ぶっかがりすぎて、旅行りょこうどころではないよ。
    Sobrang tumaas ang presyo, hindi na posibleng magbakasyon.

4. Paraan ng paggamit at mga nuansa

  • Ang Kahulugan 1 ay karaniwang kasabay ng Vる/Vている at mga pangngalang nagsasaad ng kilos: あそぶ、やすむ、旅行りょこう花見はなみ
  • Ang Kahulugan 2 ay binibigyang-diin ang kaseryosohan/pagiging lampas sa karaniwan: いたいいどころではない, ミスどころではない…
  • Malakas ang impormal na tono; maaari pa ring gamitin sa pormal na sulatin.
  • Hindi ito ginagamit kasabay ng pagpapahayag ng kagustuhan/utos para sa kausap; pangunahing ito ay obhetibong pahayag tungkol sa sitwasyon.

5. Paghahambing, pagkakaiba at mga katulad na halimbawa

HugisKahuluganPangunahing pagkakaibaMaikling halimbawa
~どころではないHindi angkop / malayo sa ~Binibigyang-diin ang sitwasyon o antasいそがしくてあそどころではない
~どころかHindi lang hindi ~ kundi kabaligtaran...Malakas na salungat na paghahambing; ipinapahayag ang dalawang magkasalungat na panig.あめがやむどころかつよくなった
~ている場合ばあいではないHindi panahon para ~Malapit sa Kahulugan 1; may diwa ng babala, tuwiranあそんでいる場合ばあいではない
~わけではないHindi naman ~Bahagyang pagtanggi; hindi binibigyang-diin ang sitwasyonきらいなわけではない
~どころのさわぎではないLampas nang malaki sa antas ng ~ (malakas na kolokyal)Binibigyang-diin ang kaseryosohanいそがしいどころのさわぎではない

6. Mga karagdagang tala

  • Kung nais idiin ang napaka-kagyat na sandali, gamitin ang nakaraan: ~どころではなかった.
  • Sa mga abstraktong pangngalan: わらごとどころではない, 人手ひとで不足ふそくどころではない… karaniwan sa balita.
  • Sa impormal na usapan maaaring paikliin: ~どころじゃない.

7. Mga baryasyon at mga nakapirming parirala

  • ~どころじゃない(kolokyal)
  • ~どころのさわぎではない(binibigyang-diin ang sukdulang tindi)
  • Vているどころではない(kasalukuyang/nakabalak gawin ~ ngunit hindi panahon)
  • わらごとどころではない/冗談じょうだんどころではない(karaniwang nakikitang pahayag)

8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT

  • Naihahalo sa ~どころか: kung may dalawang talang malinaw na magkasalungat, gamitin どころか; kung sinasabi lang “hindi panahon/malayo sa ~”, gamitin どころではない.
  • Maling paglalagay ng anyo ng pandiwa: maaari ang Vる/Vている, pero sa sitwasyong “habang ginagawa ~ ay hindi panahon”, karaniwang ginagamit ang Vている.
  • Maling gamitin para utusan ang kausap: × あそぶどころではないから、あそびなさい.
  • Iwasan ang labis na paggamit sa pang-uri -na: mas natural itong gamitin kasama ang mga pangngalan o paglalarawan ng sitwasyon.

So sánh – Mức độ