1. 기본 구조
| 종류/조합 | ~どころではない의 구성 | 구문 예 | 비고 |
|---|
| 명사 | N + どころではない | 花見どころではない | 「N을(를) 할 때가 아니다/할 수 없다」또는 「N과 거리가 있다」 |
| 동사 | Vる/Vている + どころではない | 遊ぶ/遊んでいるどころではない | Vている는 '하고 있는 중일 때는 ~할 때가 아니다'를 강조할 때 자주 쓴다. |
| 형용사 -い | Aい + どころではない | 痛いどころではない | ‘단지 ~가 아니다 / ~에서 훨씬 벗어나다’라는 정도를 나타냄 |
| -な형/명사 | Aな/N + どころではない | 暇どころではない | 상황을 나타내는 명사에서 자주 보임: 暇・冗談・笑い事… |
2. 주요 의미 및 세부 분석
- 의미 1(일반적): 상황이 허락하지 않아 ~할 때가 아니다/할 수 없다. 급함, 바쁨, 심각한 상황의 뉘앙스가 있다.
- 의미 2: ‘~과 거리가 멀다 / 전혀 ~가 아니다’로, 기대와 큰 차이나 완전한 반대를 강조.
- 단순 부정과 달리, ~どころではない는 '상황/형편이 허락하지 않는다' 또는 '정도가 크게 다르다'에 초점을 둔다.
- 보통 상황을 나타내는 명사와 함께 쓰임: 暇, 冗談, 笑い事, 花見, 旅行, ボーナス…
3. 예문
- 台風が来ていて、今日は花見どころではない。
폭풍이 오고 있어서, 오늘은 꽃구경할 때가 아니다. - 締め切り前で、映画を見ているどころではない。
마감이 다가와서 영화 볼 시간이 없다. - あまりの忙しさに、昼ご飯どころではなかった。
너무 바빠서 점심도 먹을 수 없었다. - 彼のけがは軽いどころではない。手術が必要だ。
그의 부상은 가볍지 않다. 수술이 필요하다. - このミスは冗談どころではない。会社の信用に関わる。
이 실수는 장난이 아니다. 회사의 신뢰에 영향을 준다. - 物価が上がりすぎて、旅行どころではないよ。
물가가 너무 올라서 여행 갈 상황이 아니다.
4. 용법 및 뉘앙스
- 의미 1은 보통 Vる/Vている와 행위를 나타내는 명사와 함께 쓰인다: 遊ぶ、休む、旅行、花見…
- 의미 2는 심각성/일반 수준을 훨씬 넘음을 강조: 痛いどころではない, ミスどころではない…
- 구어체적 뉘앙스가 강하지만, 문어의 격식 있는 글에서도 사용 가능하다.
- 뒤에 청유/명령이 오는 표현과는 결합하지 않는다; 주로 상황에 대한 객관적 판단을 나타낸다.
5. 비교 및 구별 및 유사 표현
| 표현 | 의미 | 주요 차이점 | 짧은 예 |
|---|
| ~どころではない | ~할 때가 아니다 / ~과 거리가 있다 | 상황이나 정도를 강조 | 忙しくて遊ぶどころではない |
| ~どころか | 단지 ~가 아니라 오히려… | 강한 대조를 이루는 비교; 서로 반대되는 두 절을 제시 | 雨がやむどころか、強くなった |
| ~ている場合ではない | ~할 때가 아니다 | 의미 1과 가까움; 경고적이고 단호한 뉘앙스 | 遊んでいる場合ではない |
| ~わけではない | 꼭 ~은 아니다 | 부분적 부정; 상황을 강조하지 않음 | 嫌いなわけではない |
| ~どころの騒ぎではない | ~수준을 훨씬 넘음 (구어체 강함) | 심각함을 강조 | 忙しいどころの騒ぎではない |
6. 추가 메모
- 긴급한 시점을 강조하고 싶을 때는 과거형을 사용: ~どころではなかった.
- 추상명사와 함께: 笑い事どころではない, 人手不足どころではない… 뉴스에서 매우 자연스럽다.
- 친근한 회화에서는 줄여서 쓸 수 있다: ~どころじゃない.
7. 변형 및 고정 표현
- ~どころじゃない(구어)
- ~どころの騒ぎではない(극단적 강조)
- Vているどころではない(~하려고/하고 있지만 지금은 그럴 때가 아니다)
- 笑い事どころではない/冗談どころではない(자주 쓰이는 어구)
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- ~どころか와 혼동: 두 절이 뚜렷하게 대조될 때는 どころか를 쓰고, 단순히 '~할 때가 아니다/~과 거리가 있다'를 말할 때는 どころではない를 쓴다.
- 동사형 잘못 연결: Vる/Vている 모두 가능하지만, '하고 있는 중이라서 ~할 때가 아니다'는 상황에서는 Vている를 주로 쓴다.
- 청자에게 의지를 요구하는 표현으로 쓰면 안 된다: × 遊ぶどころではないから、遊びなさい.
- -な형용사와의 남용: 명사나 상황을 나타내는 표현과 함께 쓰는 것이 더 자연스럽다.