~はまだしも – … ay isang bagay, ngunit… (mas masahol)

1. Pangunahing estruktura

UriEstruktura na may ~はまだしもHalimbawa ng estrukturaKahulugan
N laban sa NN₁はまだしも、N₂~ない/こま冗談じょうだんはまだしもうそいけない。N₁ ay pansamantalang katanggap-tanggap, N₂ ay hindi.
Pag-nominalize ng V/AV-る/V-ない/A-い/A-な+のはまだしも、~あるのはまだしもはしのは無理むりだ。Paghahambing ng antas ng katanggap-tanggap.
Karaniwang anyoN/V-る+ならまだしも、~どもならまだしも大人おとなゆるされない。“なら” ay nagbibigyang-diin ng hipotetikong kondisyon.

2. Pangunahing kahulugan & masusing pagsusuri

  • “A ay pansamantala, pero B ay hindi”: Nagtatakda ng isang pinakamababang antas ng pagtanggap (A). Si B ay lumalampas sa hangganan kaya ito ay tinatanggihan/mahirap tanggapin.
  • Tono ng paghuhusga: Kadalasang may kasamang negatibo/paghihirap sa ikalawang panig (~ない/無理むりだ/こまる/ゆるせない).
  • Saklaw ng paggamit: Natural sa mga pangngalan; kapag gumagamit ng pandiwa/pang-uri, gawing pangngalan gamit ang の.

3. Mga halimbawa

  • 冗談じょうだんはまだしもひときずつける発言はつげんゆるされない。
    OK pa ang pagbibiruan, pero ang mga salitang nakakasakit ay hindi katanggap-tanggap.
  • っているのはまだしも長時間ちょうじかんあるのは無理むりだ。
    Pwede pang tumayo, pero ang mahabang paglalakad ay hindi.
  • 初心者しょしんしゃはまだしも、プロそんなミスをしないはずだ。
    Tanggap pa ang mga baguhan, pero ang mga propesyonal ay hindi dapat magkamali ng ganoon.
  • 文字もじでの連絡れんらくはまだしも電話でんわ苦手にがてだ。
    Ayos pa ang pakikipag-ugnayan sa sulat, pero mahina ako sa pagtawag.
  • あめはまだしもゆき交通こうつうおおきな影響えいきょうる。
    OK pa ang ulan, pero ang niyebe ay malaki ang epekto sa trapiko.

4. Paraan ng paggamit & tono

  • Kadalasan ang ikalawang panig ay naglalaman ng negatibo/pagkahirapan upang bigyang-diin ang hangganan ng pagtanggap.
  • Bahagyang mapanuring tono, nagtatakda ng pamantayang panlipunan o personal.
  • Sa pagtatalo, ginagamit para bawasan ang alitan: kinikilala muna ang isang bahagi (A) bago tanggihan ang (B).

5. Paghahambing & pagkakaiba & katulad na mga halimbawa

HugisKahuluganPagkakaibaMaikling halimbawa
~ならまだしもKung A, pwede pa.Binibigyang-diin ang palagay/kondisyon; karaniwang katumbas ng “はまだしも”.どもならまだしも…
~はともかくHuwag munang pag-usapan si A; si B naman...Inililipat ang pokus, hindi naghahambing ng antas ng pagtanggap.値段ねだんはともかく品質ひんしつは…
~どころかGanap na kabaligtaranMas malakas, matinding pagtanggi; ang “まだしも” ay tumutukoy lang sa pinakamababang antas ng pagtitiis.簡単かんたんどころかむずかしい。
~にしてもKahit A pa man...Pangkalahatang pantubos na palagay; ang “まだしも” ay mas nakatuon sa paghahambing ng antas.どもにしてもいいすぎぎだ。

6. Mga karagdagang tala

  • Mga karaniwang magkasamang pangngalan: 冗談じょうだんうそあめゆき初心者しょしんしゃ/プロ、遅刻ちこく無断むだん欠勤けっきんつ/はしる、挨拶あいさつ説教せっきょう.
  • Sa pandiwa, ang simetrikong estruktura na のは…のは… ay nagpapalinaw ng pangungusap: V₁のはまだしも、V₂のは…
  • Iwasang gamitin kapag ang A at B ay hindi nasa parehong pamantayan (mahirap ihambing).

7. Mga baryant & nakapirming parirala

  • Nならまだしも: Napaka-karaniwang baryante sa pag-uusap.
  • Halimbawang padron: 「Aはまだしも、Bは無理むりだ/こまる/ゆるされない/れられない」。

8. Mga madalas na pagkakamali & patibong sa JLPT

  • Pag-aalis ng tagapag-angkop “は” pagkatapos ng panig B: kailangan “Aはまだしも、B…”.
  • Kung ang ikalawang panig ay walang negatibo/pagkakaproblema: pinapahina nito ang kahulugan. Dapat may 無理むりだ/問題もんだいだ/ダメだ…
  • Naaaring malito sa “はともかく”: patibong tungkol sa paglipat ng pokus kumpara sa pagtatakda ng antas ng pagtanggap.

So sánh – Mức độ