Nandito ka:Home / N2 Grammar / ~もなんでもない – Wala / hindi… sa lahat
~もなんでもない – Wala / hindi… sa lahat
1. Pangunahing istruktura
Uri
Estruktura
Kahulugan
Tala
Sa pangngalan
N + もなんでもない
Hindi N o anumang bagay.
Kolokyal, malakas na pagtanggi
Sa pangngalan (mas karaniwan)
N + でもなんでもない
Hindi N o anumang bagay.
Mas natural ang anyong “でも” sa pag-uusap
Sa i-adjective
Aい(tanggalin ang い)+ くもなんでもない
Hindi talaga A kahit kaunti.
例: 高くもなんでもない
Sa na-adjective
Aな + でもなんでもない
Hindi talaga A.
例: 便利でもなんでもない
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Pariralang negasyon na nagpapalakas: “hindi ... o anumang bagay”, “hindi ... kahit kaunti”.
Ang anyong “Nでもなんでもない” ay madalas gamitin; makikita rin ang “Nもなんでもない” ngunit hindi gaanong karaniwan, may direktang/bukang-loob na tono.
Sa pang-uri, pinatitibay ng estruktura ang antas na “lubos na hindi”: 高くもなんでもない(hindi talaga mahal), 怖くもなんでもない(hindi talaga natatakot kahit kaunti).
3. Mga halimbawa
心配しないで。病気でもなんでもないよ。 Huwag mag-alala. Hindi ito anumang sakit.
この店、安くもなんでもないのに、いつも混んでいる。 Hindi talaga mura ang kainan na ito, pero palaging puno.
それは愛でもなんでもない。ただの執着だ。 Hindi iyan pag-ibig. Isa lang itong katigasan ng ulo.
彼はヒーローもなんでもない。普通の人だ。 Hindi siya isang bayani. Isa lang siyang karaniwang tao.
別に特別でもなんでもない結果だ。 Walang espesyal na resulta.
4. Paraan ng paggamit at tono
Kolokyal, tuwiran; maaaring magmukhang malakas o medyo magaspang ang pagtanggi. Sa pormal na pagsulat, dapat pag-isipan.
Ang “でも” ay nangangahulugang “o katulad nito”, nagpapalawak ng saklaw ng pagkakaila; ang “も” ay nagpapahayag ng “kahit ... ay hindi rin”.
Karaniwang ginagamit upang aliwin, itanggi ang maling pagkaintindi, o kontrahin ang opinyon.
5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na halimbawa
Hugis
Kahulugan
Pagkakaiba
Maikling halimbawa
Nでもなんでもない
Hindi N o anumang bagay.
Pinaka-karaniwan
病気でもなんでもない
Aくもなんでもない
Hindi talaga A.
Sa i-adjective
高くもなんでもない
全然~ない/まったく~ない
Ganap na hindi
Mas neutral, walang “でも”
全然高くない
別に~ない
Hindi naman/ walang espesyal
Mas banayad, binabawasan ang pagtutunggali
別に困ってない
~というものでもない
Hindi ganap na ...
Paliwanag, hindi ganap na pagtanggi
努力すればいいというものでもない
6. Mga karagdagang tala
Ang dobleng pinatitibay na anyo “XでもYでもなんでもない” para tanggihan ang lahat ng pagpipilian: 若さでも実力でもなんでもない.
Para sa i-adjective, may mas natural na variant sa ilang rehiyon: ~くもなんともない (~なんともない ay nangangahulugang “wala namang problema”).
Sa pag-uusap, ang pagbagsak ng intonasyon sa dulo ay nagpapalakas ng tono ng pagtanggi.
7. Mga baryante at mga nakapirming parirala
N + でもなんでもない(pinaka-karaniwan)
Aい(tanggalin ang い)+ くもなんでもない/くもなんともない
Aな + でもなんでもない
たいしたことでもなんでもない(walang malaking bagay)
8. Mga karaniwang pagkakamali at patibong sa JLPT
Ang paggamit ng “Nもなんでもない” sa pormal na konteksto ay nagmumukhang bastos; dapat gamitin ang “Nではない/Nとは言えない”.
Pinagkakamalang “なんでもない” na nag-iisa na ibig sabihin “wala/ok lang”: 痛くもなんでもない(hindi masakit kahit kaunti) ay iba sa なんでもない(wala naman).
Sa JLPT at iba pang pagsusulit, sinusuri ang lawak ng negatibong saklaw na dulot ng “でも”: kumpara sa 全然~ない, ang paggamit ng “でも” ay naglilista ng mas maraming pagpipilian ng pagtanggi.