~る始末だ – Nauuwi sa… (masamang resulta)

1. Pangunahing istruktura

Uri ng salitaIstruktura gamit ~る始末しまつHalimbawa ng istrukturaTala
Pandiwa (V-る)V-る + 始末しまつ借金しゃっきんする始末しまつだ/入院にゅういんする始末しまつ“Sa huli ay …” (masamang kinalabasan/nakakasaway).
Baryanteng nagbibigay-diin…という + 始末しまつ~、挙句あげくには~という始末しまつPinatitibay ang tindi ng masamang kinalabasan.
KontekstoKaraniwang may sunod-sunod na pangyayari bago nito~して、~して、そのうえ~する始末しまつAng naunang bahagi ay naglalarawan ng proseso na humahantong sa negatibong kinalabasan.

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

  • Nagpapahayag ng masamang kinalabasan matapos ang sunod-sunod na problema: “hanggang sa…”, “sa huli…”.
  • Nagpapahiwatig ng paninisi/panghuhusga ng nagsasalita; hindi ginagamit para sa mabuting kinalabasan.
  • Karaniwang sinasamahan ng mga salitang ついには・とうとう・あげく・結局けっきょく para bigyang-diin ang “sa wakas”.

3. Mga halimbawa

  • 注意ちゅういしてもかず、期限きげんまもらず、会社かいしゃ損害そんがいまであたえる始末しまつ
    Hindi nakikinig kahit pinaalalahanan, hindi rin iginagalang ang deadline, hanggang sa naka-dulot ng pinsala sa kumpanya.
  • ギャンブルにのめりみ、借金しゃっきんする始末しまつ
    Naadik sa pagsusugal hanggang umutang, sa huli ganoon ang nangyari。
  • 風邪かぜはなっておいたら、入院にゅういんする始末しまつ
    Pinabayaan ang sipon, sa huli kinailangang mag-ospital.
  • 約束やくそくなんやぶり、友人ゆうじん見放みはなされる始末しまつ
    Paulit-ulit na hindi tumutupad sa pangako, sa huli pinagtalikuran siya ng mga kaibigan.
  • 無駄遣むだづかいがつづき、貯金ちょきんがゼロになる始末しまつ
    Patuloy na walang-ingat na paggasta, hanggang sa ang ipon ay naging zero.

4. Paraan ng paggamit at mga nuansa

  • Ilagay sa dulo ng talata/pangungusap para tapusin ang masamang kinalabasan.
  • Ang naunang bahagi ay naglilista ng mga kilos/problema na nag-iipon; maaaring pagdugtungin gamit ang ~し、~し、… o ~て、~て、…
  • Hindi ginagamit kapag positibo ang kinalabasan. Kung neutral/mabuti, gamitin ~結果けっか/~まつに.
  • Sa pananalitang pasalita, maaaring idagdag ang まったく/本当ほんとうに para palakasin ang tono ng pagpuna.

5. Paghahambing at mga kamukhang halimbawa

Istruktura ng gramatikaKahuluganMga pagkakatulad/pagkakaibaMaikling halimbawa
~あげくSa huli (karaniwang masama)Binibigyang-diin ang mahabang proseso bago ang masamang resulta; mas neutral sa pagbibintang sa indibidwal.まよったあげく、やめた。
まつ(すえ)にSa wakas (kinalabasan)Neutral, maaaring mabuti o masama ang kinalabasan.議論ぎろんすえ合意ごういした。
結果けっかBilang resultaPurong pagsasalaysay, walang paninisi.検査けんさ結果けっか異常いじょうなし。
~てしまうHindi sinasadya / aksidente / nakalulungkotPahayag ng damdamin; hindi naglalarawan ng sunod-sunod na pag-iipon tulad ng ~始末しまつだ.大切たいせつ書類しょるいをなくしてしまった。

6. Karagdagang tala

  • '始末しまつ' sa literal na kahulugan ay 'pag-aayos/kinalabasan'; sa hulmaing ito nakatuon sa 'masamang kinalabasan na dapat pintasan'.
  • Karaniwan lumilitaw sa mga komentaryong pumupuna sa saloobin/kamalayan: 管理かんり杜撰ずさんで~という始末しまつだ。
  • Maaaring paikliin bago ang pangngalan/kataga: ~という始末しまつ (tanggalin ang だ kapag susunod pa).

7. Mga baryante at mga nakapirming parirala

  • ~という始末しまつ: karaniwang anyong nagbibigay-diin.
  • とうとう/ついに/結局けっきょく~する始末しまつだ: pinagsamang ginagamit para bigyang-diin ang kinalabasan.
  • 借金しゃっきんする始末しまつだ/解雇かいこされる始末しまつだ/迷惑めいわくをかける始末しまつだ: mga karaniwang pariralang ginagamit.

8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT

  • Gamitin para sa mabuting kinalabasan ay mali: ×努力どりょくした結果けっか合格ごうかくする始末しまつだ → gumamit ng 合格ごうかくした.
  • Sa pagsusulit madalas ihahambing sa ~あげく/~まつに: kung kailangan ang nuansang pumupuna at naghuhusga sa saloobin → piliin ang ~始末しまつだ.
  • Anyo: V-る + 始末しまつだ; huwag gumamit ng V-た kaagad bago ang 始末しまつだ.
  • Kakulangan ng sunod-sunod na konteksto bago nito ay nagpapagawa ng pilit na pangungusap. Dapat maglista muna bago tapusin gamit ang ~始末しまつだ.

Bị bắt buộc – Không tránh được