1. Pangunahing Estruktura
| Padron | Pagbuo gamit ang ~ではすまない/~では済まない | Halimbawa ng estruktura | Mga Tala |
|---|
| N + ではすまない | Pangngalan + ではすまない | 謝罪ではすまない/注意ではすまない | “Hindi maaaring matapos o mapatawad sa pamamagitan lamang ng …” |
| Bilang + ではすまない | 数量詞 + ではすまない | 数万円ではすまない損害 | “Hindi lang ilang... kundi mas marami pa” |
| N + では済まない | Baryante ng Kanji 済む | 謝罪では済まない | Kasingkahulugan; pormal |
| N + では済まされない | Pinatinding anyong pasibo | ミスでは済まされない | Mas seryosong antas (hindi maaaring balewalain) |
2. Pangunahing Kahulugan & pagsusuri ng detalye
- Nagpapahayag ng antas ng kaseryosohan: hindi maaaring lutasin/o tapusin gamit lamang ang hakbang na N (paghingi ng tawad, babala, maliit na multa…).
- Obhetibong pagtatasa/m bahagyang pormal; karaniwang ginagamit sa balita, sulatin, at seryosong pagsusuri.
- Karaniwang ginagamit kasama ang mga pangngalan: 謝罪, 弁償, 注意, 罰金, 処分, 数量表現, この程度.
3. Mga Halimbawa
- 機密を漏らしたとなれば、謝罪ではすまない。
Kung mabunyag ang lihim, hindi sapat ang basta paghingi ng tawad. - この事故は注意だけではすまない重大な問題だ。
Seryoso ang aksidenteng ito; hindi sapat na paalalahanin lang. - 修理費は数万円ではすまないだろう。
Malamang ang bayad sa pagkumpuni ay hindi matatapos sa ilang sampung libong yen lang. - 公共物を壊したら、弁償では済まされない場合もある。
Minsan, kapag nasira ang pampublikong ari-arian, hindi sapat ang simpleng pagbayad ng danyos. - これだけ遅刻したら、口頭注意ではすまないかもしれない。
Kung ganito kalate, maaaring hindi sapat ang paalalang pasalita.
4. Paraan ng Paggamit & mga Nuansa
- Matapos ang N ipinapakita lamang ang magagaan na paraan/anyong parusa, ibig sabihin 'hindi sapat'.
- Tono na mapanuri at mahigpit; angkop sa sulatin o matatag na pananalita.
- Ang baryanteng pasibo ~では済まされない ay nagpapatingkad na hindi ito maaaring balewalain.
5. Paghahambing & Pagkakaiba & mga katulad na halimbawa
| Padron | Kahulugan | Pagkakaiba | Maikling Halimbawa |
|---|
| Nではすまない | Hindi sapat para lutasin | Ang N ay magaan na hakbang; itinatanggi (hindi sapat) | 謝罪ではすまない |
| Vないではすまない | Kinakailangang gawin ang V | Ibang gramatika; ibig sabihin 'kung hindi gagawin, hindi matatapos' | 謝らないではすまない |
| ~どころではない | Hindi angkop na oras/antas para... | Hindi tinutukoy ang paraan ng pag-aayos; sinasabi na hindi pinahihintulutan ng kalagayan | 遊ぶどころではない |
| Nでは済む | Kailangan lamang ang N para matapos | Kabaligtaran (nagpapatunay na sapat) | 注意だけで済む |
6. Mga Karagdagang Tala
- N1–N2. Madalas maglagay ng patibong ang JLPT gamit ang “Vないではすまない/ずにはすまない”.
- Baryante ng Kanji: 済む/済まない karaniwang ginagamit sa mga nakasulat na teksto.
- Karaniwang sinasamahan ng mga salitang nagpapahayag ng dami para pinalalakas ang lawak ng pinsala/gastos.
7. Mga Baryante & mga Nakapirming Parirala
- ~では済まない/~ではすまない (kasingkahulugan)
- ~では済まされない (pinatinding pasibo)
- ただ~だけではすまない (hindi lamang … ang sapat)
- 数Nではすまない (hindi lamang iyon…)
8. Mga Karaniwang Pagkakamali & Patibong sa JLPT
- Gamit sa direktang pandiwa: “謝ってではすまない” × → “謝罪ではすまない” ○ (pagpapangngalan).
- Nagkakamali nang ipagpalit sa “Vないではすまない” (ibig sabihin ay pinipilit gawin), iba ito nang lubusan sa estruktura at kahulugan.
- Kulang ang konteksto ng kaseryosohan kaya nagmumukhang labis ang pahayag; kailangang ilahad ang mga kahihinatnan/antas.
- Nalilito ang 済む/住む (magkaibang kahulugan ng Kanji).
Bị bắt buộc – Không tránh được