Binibigyang-diin ang 'hanggang kailangang V (kahit labis/mahirap)'.
Vて + まで
Vてまで ~
嘘をついてまで行く
Karaniwang baryante; までも ay may nuansang 'kahit ... pa rin'.
N(を)までして
Nまでして ~
借金までして続ける
Kaugnay na pattern na may katulad na kahulugan; gumamit ng pangngalan + までして.
Pangungusap na layunin
~ために、Vてまでも~
成功するために、何をしてまでもやる
Malinaw na ipinapakita ang layunin na sinusundan.
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Nagpapakita ng tindi: 'kahit kailangan gawin ang V (karaniwang labis, hindi kanais-nais, o labag sa tama), ay ...', 'hanggang sa puntong V pa ...'.
Tono ng paghusga: karaniwang nagpapahiwatig na ito ay isang ekstremong pamamaraan, hindi normal; maaaring pumuna (negatibo) o purihin ang determinasyon (positibo) depende sa konteksto.
Ang pokus ay ang 'mốc giới hạn' まで: inilalagay ng nagsasalita ang V bilang pinakamataas na hangganan na handang lampasan upang makamit ang layunin.
~てまでも ay binibigyang-diin ang 'kahit ... pa rin', mas pormal/writing style kaysa sa ~てまで. Sa pagsasalita, mas karaniwan ang ~てまで.
3. Mga halimbawa
彼は借金してまでも店を続けた。 Ipinagpatuloy niya ang tindahan kahit na kinailangan pang umutang.
親に嘘をついてまでも彼女に会いに行った。 Pumunta siya upang makita siya kahit na kinailangan niyang magsinungaling sa mga magulang.
徹夜してまでもこのプロジェクトを終わらせる。 Kahit magpuyat ako, tatapusin ko ang proyektong ito.
命を危険にさらしてまでも人を助ける彼の姿に感動した。 Naantig ako sa larawan ng pagsagip niya sa tao kahit na inilagay niya ang kanyang buhay sa panganib.
そんなことをしてまで成功したくはない。 Ayaw kong magtagumpay kung kailangan kong gawin ang mga ganoong bagay.
4. Paraan ng paggamit at nuansa
Karaniwang ginagamit kapag nagsasaad ng matinding layunin o pumupuna sa sobrang pagkilos.
Ang V na nasa harap ay isang 'pinakamalubhang' gawa (malubha, paghahandog, labag sa moral): 嘘をつく, 徹夜する, 借金する, 犯罪に手を染める…
Ang sumusunod na pangungusap ay nagpapakita ng resulta / determinasyon / paghusga: ~やる/~続ける/~行く/~価値はない.
Bihirang gamitin sa mga maliit na karaniwang gawain; iwasan gamitin kasama ang mga pang-uri.
Sa tanong retorikal: そこまでするてまで? ay nangangahulugang 'hanggang ganyan ba?'.
5. Paghahambing at Pagkakaiba at mga kahalintulad na pattern
Pattern
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
~てまでも
Kahit kailangang gawin ang V (radikal), ...
Binibigyang-diin ang 'kahit ... pa rin'. Mas pang-sulat.
嘘をついてまでも参加する。
~てまで
Hanggang sa punto na gawin ang V, ...
Karaniwan sa pagsasalita, mas neutral; madalas gamitin rin sa mga paratang.
借金してまで買うなんて。
~までして
Nまでして(kahit hanggang N)
Gumagamit ng pangngalan bilang radikal na paraan.
親のコネまでして入る。
~ても
Kahit gawin ang V, ...
Hindi nagpapahiwatig ng 'paglapastangan sa moralidad/o paghihirap'.
高くても買う。
何が何でも
Sa anumang paraan
Binibigyang-diin ang determinasyon, hindi itinutukoy ang tiyak na radikal na kilos.
何が何でも合格する。
6. Karagdagang tala
Ang pattern ay karaniwang lumilitaw sa mga sanaysay upang puntiryahin ang labis na pagpapalitan: 名誉を汚してまで…
Kung nais purihin ang positibong espiritu ng paghahandog, pumili ng pandiwang may mataas na halaga: 命をかけてまでも守る.
Negatibong pahayag: ~してまで…する価値はない nagsasaad ng opinyong 'hindi karapat-dapat'.
7. Mga baryante at mga nakapirming parirala
Vてまで(も):karaniwang baryante sa pagsasalita.
Nまでして:借金までして, 無理までして.
何をしてまでも/どんな手を使ってまでも:sa anumang paraan (may pahiwatig na maaaring ekstremal).
命をかけてまで/命を賭してまで:pagsasakripisyo ng buhay.
8. Karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT
Ang paggamit kasama ng pang-uri: mali. Dapat pandiwa sa anyong て.
Gamitin para sa maliliit na pang-araw-araw na gawain: hindi natural. Dapat gamitin para sa mga sitwasyon ng 'paglampas sa hangganan'.
Nalilito sa ~ても: ang ~てまでも ay naglalaman ng ekstremong tono at paghusga; ang ~ても ay hindi.
Pagkakamalang interpretasyon: ang Vてまでも ay 'handang gawin ang V upang ...', hindi 'dahil ginawa ang V kaya ...'.
Sa mga tanong sa JLPT, ang tamang sagot kadalasang kaugnay ng mga pandiwang may mabigat na nuansa tulad ng 嘘をつく, 犯罪に手を染める, 無理をする.