1)「みんなの 日本語_______
2) _______________________
1)
2)
1)(__)2)(__)3)(__)4)(__)5)(__)
1)
| 男: | すみません。あれは 何と 読むんですか。 Paumanhin. Ano ang basa niyon? |
| 女: | 「使用禁止」です。 Iyon ay “Shiyou kinshi”. |
| 男: | どういう 意味ですか。 Ano ang ibig sabihin nito? |
| 女: | 使うなと いう 意味です。 Ibig sabihin, bawal gamitin. |
| ★ | 使用禁止は 使っては いけないと いう 意味です。 Ang “Shiyou kinshi” ay nangangahulugang hindi puwedeng gamitin. |
| Sagot | d |
2)
| 女: | どうしたんですか。 Bakit? |
| 男: | コピー機が 動かないんです。 Hindi gumagana ang makinang pangkopya. |
| 女: | あ、ここに「故障」と 書いて ありますよ。 Ah, nakasulat dito na “Sira”. |
| 男: | そうですか。 Ganoon ba. |
| ★ | コピー機は 今 使えません。 Sa ngayon, hindi magagamit ang makinang pangkopya. |
| Sagot | d |
3)
| 女: | はい。 Oo. |
| 男: | 田中ですが、ミラーさんは いますか。 Si Tanaka ito, nandiyan ba si Ginoong Miller? |
| 女: | 今 出かけて いますが、3時ごろ 戻ると 言って いました。 Nasa labas siya ngayon at sinabi niyang babalik siya mga alas-tres. |
| 男: | じゃ、3時半ごろ また かけます。 Kung ganoon, mga alas-tres y medya na lang ako muling tatawag. |
| 女: | すみません。 Paumanhin. |
| ★ | 男の 人は 3時ごろ ミラーさんに 会います。 Si Ginoong Miller ay malamang babalik mga alas-tres. |
| Sagot | s |
4)
| 女: | グプタさんは いますか。 Nandiyan ba si Guputa? |
| 男: | 今 ちょっと 席を 外して いますが。 Sandali lang siyang umalis sa upuan. |
| 女: | じゃ、すみませんが、グプタさんに パーティーは 駅の 前の 「つるや」で すると 伝えて いただけませんか。 Kung ganoon, paumanhin, maaari mo bang iparating kay Guputa na ang salu-salo ay gaganapin sa tindahang “Tsuruya” sa harap ng estasyon? |
| 男: | 「つるや」ですね。わかりました。 Ang tindahang “Tsuruya”, sige, naiintindihan ko na. |
| ★ | 女の 人は グプタさんに パーティーの 場所を 伝えます。 Ipapaalam ng babae kay Guputa ang lugar ng salu-salo. |
| Sagot | d |
5)
| 男1: | 頑張れ!山田。投げろ!あーあ。 Galingan mo, Yamada! Ihagis mo! A…. |
| 男2: | すみません。 Paumanhin. |
| 男1: | だいじょうぶ。だいじょうぶ。次の 試合で 頑張ろう。 Ayos lang. Ayos lang. Galingan mo na lang sa susunod na laban. |
| 男2: | はい、 頑張ります。 Opo, magsisikap ako. |
| ★ | 山田君は 今の 試合で 失敗しましたが、次の 試合で 頑張ります。 Nabigo si Yamada sa laban na ito, pero magsisikap siya sa susunod na laban. |
| Sagot | d |
| 例: | 行きます | 行け | 行くな |
| 1 | 急ぎます | (____) | (____) |
| 2 | 立ちます | (____) | (____) |
| 3 | 出します | (____) | (____) |
| 4 | 止めます | (____) | (____) |
| 5 | 忘れます | (____) | (____) |
| 6 | 来ます | (____) | (____) |
| 7 | 運転します | (____) | (____) |
| 例: | 行きます | 行け | 行くな |
| 1 | 急ぎます | 急げ | 急ぐな |
| 2 | 立ちます | 立て | 立つな |
| 3 | 出します | 出せ | 出すな |
| 4 | 止めます | 止めろ | 止めるな |
| 5 | 忘れます | 忘れろ | 忘れるな |
| 6 | 来ます | 来い | 来るな |
| 7 | 運転します | 運転しろ | 運転するな |

例:これは 入るな と いう 意味です。
1)これは ______ と いう 意味です。
2)これは ______ と いう 意味です。
3)これは ______ と いう 意味です。
例1:これは 「しようちゅう」と 読みます。 今 使っていると いう 意味です。
例2:ここに 「きけん」 と 書いてあります。 危ないと いう 意味です。
| 例1: 使用中 | 例2: 危険 | 1) 故障 | 2) 無料 | 3) 使用禁止 |
1)これは 「こしょう」と ___。___と いう 意味です。
2)ここに 「むりょう」と___。___と いう 意味です。
3)この 漢字は 「しようきんき」と___。___と いう 意味です。
例:
グプタ:ミラーさんに 「資料は あした 送ります」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、グプタさんが 資料は あした 送ると 言って いました。
1)
鈴木 :ミラーさんに 「きょうは 会議が ありません」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
2)
渡辺 :ミラーさんに 「この 本は とても 役に 立ちました」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
3)
田中 :ミラーさんに 「展覧会は 4日から 1週間の 予定です」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
例:
1)
2)
3)

| a. 頑張(がんば)って | b. 頑張(がんば)った | c. 頑張(がんば)る | d. 頑張(がんば)れ | e. 頑張(がんば)ろう |
頑張ってください Galingan mo. 「頑張る」は 日本人が よく 使う ことばです。 Ang [Gambaru] ay salitang madalas gamitin ng mga Hapon. スポーツの 試合で 「頑張れ」、スピーチのまえに、「頑張ってね」、いっしょに 何かを するとき、「頑張ろう」などと 使います。 Sa paligsahang pampalakasan ginagamit ang [gambare], bago magtalumpati ginagamit ang [gambattene], at kapag may gagawin nang magkakasama ginagamit ang [gambarou]. 大きい地震が 起きたときも、日本人は 「頑張ろう」と 言いながら みんなで 助け合います。 Kapag may lindol, sinasabi ng mga Hapon ang [gambarou] habang nagtutulungan sila. 「頑張る」は もともと 「自分が いる 場所から 動かない」 という 意味でした。 Ang [Gambaru] ay orihinal na may kahulugang [hindi gumagalaw mula sa sariling puwesto]. 日本人が 好きなことばですが、悲しいことが あったとき、このことばを 聞くと、もっと 悲しく なる と 言う 人も います。 Salitang madalas gamitin at gustong-gusto ng mga Hapon, ngunit may ilan na kapag may dinaranas na dalamhati, lalo pang nasasaktan kapag naririnig ito. 「頑張ってください」は あいさつに よく 使いますが、 使うとき、相手の 気持ちを 考えなければなりません。 Ang [gambattekudasai] ay karaniwang ginagamit sa pagbati, ngunit kapag gagamitin ito, dapat isaalang-alang ang damdamin ng kausap. |