1)「みんなの 日本語_______
2) _______________________
1)
2)
1)(__)2)(__)3)(__)4)(__)5)(__)
1)
| 男: | すみません。あれは 何と 読むんですか。 Excuse me. How do you read that? |
| 女: | 「使用禁止」です。 It’s “Shiyou kinshi.” |
| 男: | どういう 意味ですか。 What does it mean? |
| 女: | 使うなと いう 意味です。 It means “Do not use.” |
| ★ | 使用禁止は 使っては いけないと いう 意味です。 Shiyou kinshi means “Do not use.” |
| Answer | d |
2)
| 女: | どうしたんですか。 What's wrong? |
| 男: | コピー機が 動かないんです。 The copier isn’t working. |
| 女: | あ、ここに「故障」と 書いて ありますよ。 Ah, it says “Out of order” here. |
| 男: | そうですか。 I see. |
| ★ | コピー機は 今 使えません。 The copier can’t be used right now. |
| Answer | d |
3)
| 女: | はい。 Yes. |
| 男: | 田中ですが、ミラーさんは いますか。 This is Tanaka. Is Mr. Miller there? |
| 女: | 今 出かけて いますが、3時ごろ 戻ると 言って いました。 He’s out at the moment and said he’ll be back around three. |
| 男: | じゃ、3時半ごろ また かけます。 Then I’ll call back around 3:30. |
| 女: | すみません。 Excuse me. |
| ★ | 男の 人は 3時ごろ ミラーさんに 会います。 Mr. Miller will probably be back around three. |
| Answer | s |
4)
| 女: | グプタさんは いますか。 Is Mr. Guputa there? |
| 男: | 今 ちょっと 席を 外して いますが。 He’s just stepped away from his desk for a moment. |
| 女: | じゃ、すみませんが、グプタさんに パーティーは 駅の 前の 「つるや」で すると 伝えて いただけませんか。 Then, sorry, could you please tell Mr. Guputa that the party will be held at “Tsuruya” in front of the station? |
| 男: | 「つるや」ですね。わかりました。 The “Tsuruya” shop, right? Got it. |
| ★ | 女の 人は グプタさんに パーティーの 場所を 伝えます。 The woman will tell Mr. Guputa the location of the party. |
| Answer | d |
5)
| 男1: | 頑張れ!山田。投げろ!あーあ。 Come on, Yamada! Throw it! Ah…. |
| 男2: | すみません。 Excuse me. |
| 男1: | だいじょうぶ。だいじょうぶ。次の 試合で 頑張ろう。 It's okay. It's okay. Do your best in the next game. |
| 男2: | はい、 頑張ります。 Yes, I'll do my best. |
| ★ | 山田君は 今の 試合で 失敗しましたが、次の 試合で 頑張ります。 Mr. Yamada lost this match, but he'll do his best in the next one. |
| Answer | d |
| 例: | 行きます | 行け | 行くな |
| 1 | 急ぎます | (____) | (____) |
| 2 | 立ちます | (____) | (____) |
| 3 | 出します | (____) | (____) |
| 4 | 止めます | (____) | (____) |
| 5 | 忘れます | (____) | (____) |
| 6 | 来ます | (____) | (____) |
| 7 | 運転します | (____) | (____) |
| 例: | 行きます | 行け | 行くな |
| 1 | 急ぎます | 急げ | 急ぐな |
| 2 | 立ちます | 立て | 立つな |
| 3 | 出します | 出せ | 出すな |
| 4 | 止めます | 止めろ | 止めるな |
| 5 | 忘れます | 忘れろ | 忘れるな |
| 6 | 来ます | 来い | 来るな |
| 7 | 運転します | 運転しろ | 運転するな |

例:これは 入るな と いう 意味です。
1)これは ______ と いう 意味です。
2)これは ______ と いう 意味です。
3)これは ______ と いう 意味です。
例1:これは 「しようちゅう」と 読みます。 今 使っていると いう 意味です。
例2:ここに 「きけん」 と 書いてあります。 危ないと いう 意味です。
| 例1: 使用中 | 例2: 危険 | 1) 故障 | 2) 無料 | 3) 使用禁止 |
1)これは 「こしょう」と ___。___と いう 意味です。
2)ここに 「むりょう」と___。___と いう 意味です。
3)この 漢字は 「しようきんき」と___。___と いう 意味です。
例:
グプタ:ミラーさんに 「資料は あした 送ります」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、グプタさんが 資料は あした 送ると 言って いました。
1)
鈴木 :ミラーさんに 「きょうは 会議が ありません」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
2)
渡辺 :ミラーさんに 「この 本は とても 役に 立ちました」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
3)
田中 :ミラーさんに 「展覧会は 4日から 1週間の 予定です」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
例:
1)
2)
3)

| a. 頑張って | b. 頑張った | c. 頑張る | d. 頑張れ | e. 頑張ろう |
頑張ってください Do your best. 「頑張る」は 日本人が よく 使う ことばです。 [Gambaru] is a word Japanese people often use. スポーツの 試合で 「頑張れ」、スピーチのまえに、「頑張ってね」、いっしょに 何かを するとき、「頑張ろう」などと 使います。 At a sports match you use [gambare], before giving a speech you use [gambattene], and when doing something together you use [gambarou]. 大きい地震が 起きたときも、日本人は 「頑張ろう」と 言いながら みんなで 助け合います。 When an earthquake occurs, Japanese people say [gambarou] as they help one another. 「頑張る」は もともと 「自分が いる 場所から 動かない」 という 意味でした。 The word [Gambaru] originally means [not moving from one's position]. 日本人が 好きなことばですが、悲しいことが あったとき、このことばを 聞くと、もっと 悲しく なる と 言う 人も います。 It's a word Japanese people like to use, but for some people, hearing it when they're going through something painful only makes them suffer more. 「頑張ってください」は あいさつに よく 使いますが、 使うとき、相手の 気持ちを 考えなければなりません。 The phrase [gambattekudasai] is often used in greetings, but you should consider the other person's feelings when you use it. |