1)「みんなの 日本語_______
2) _______________________
1)
2)
1)(__)2)(__)3)(__)4)(__)5)(__)
1)
| 男: | すみません。あれは 何と 読むんですか。 请问,那个怎么读? |
| 女: | 「使用禁止」です。 是“Shiyou kinshi”。 |
| 男: | どういう 意味ですか。 是什么意思? |
| 女: | 使うなと いう 意味です。 意思是不能使用。 |
| ★ | 使用禁止は 使っては いけないと いう 意味です。 Shiyou kinshi 的意思是不能使用。 |
| 答案 | d |
2)
| 女: | どうしたんですか。 怎么回事? |
| 男: | コピー機が 動かないんです。 复印机坏了。 |
| 女: | あ、ここに「故障」と 書いて ありますよ。 啊,这里写着“坏了”。 |
| 男: | そうですか。 是吗。 |
| ★ | コピー機は 今 使えません。 现在复印机不能使用了。 |
| 答案 | d |
3)
| 女: | はい。 是的。 |
| 男: | 田中ですが、ミラーさんは いますか。 我是Tanaka,请问米勒先生在吗? |
| 女: | 今 出かけて いますが、3時ごろ 戻ると 言って いました。 他现在出去了,说大约三点会回来。 |
| 男: | じゃ、3時半ごろ また かけます。 那我大约三点半再打来。 |
| 女: | すみません。 对不起。 |
| ★ | 男の 人は 3時ごろ ミラーさんに 会います。 米勒先生应该在三点左右回来。 |
| 答案 | s |
4)
| 女: | グプタさんは いますか。 有Guputa先生在吗? |
| 男: | 今 ちょっと 席を 外して いますが。 他刚刚离开座位了一会儿。 |
| 女: | じゃ、すみませんが、グプタさんに パーティーは 駅の 前の 「つるや」で すると 伝えて いただけませんか。 那麻烦你转告Guputa先生,聚会将在车站前的“Tsuruya”店举办,可以吗? |
| 男: | 「つるや」ですね。わかりました。 “Tsuruya”店是吗。我知道了。 |
| ★ | 女の 人は グプタさんに パーティーの 場所を 伝えます。 那位女士会把聚会地点告诉Guputa先生。 |
| 答案 | d |
5)
| 男1: | 頑張れ!山田。投げろ!あーあ。 加油!Yamada。扔吧!啊…… |
| 男2: | すみません。 对不起。 |
| 男1: | だいじょうぶ。だいじょうぶ。次の 試合で 頑張ろう。 没关系。没关系。下场比赛加油。 |
| 男2: | はい、 頑張ります。 是的,我会努力的。 |
| ★ | 山田君は 今の 試合で 失敗しましたが、次の 試合で 頑張ります。 Yamada在这场比赛中失败了,但会在下一场努力。 |
| 答案 | d |
| 例: | 行きます | 行け | 行くな |
| 1 | 急ぎます | (____) | (____) |
| 2 | 立ちます | (____) | (____) |
| 3 | 出します | (____) | (____) |
| 4 | 止めます | (____) | (____) |
| 5 | 忘れます | (____) | (____) |
| 6 | 来ます | (____) | (____) |
| 7 | 運転します | (____) | (____) |
| 例: | 行きます | 行け | 行くな |
| 1 | 急ぎます | 急げ | 急ぐな |
| 2 | 立ちます | 立て | 立つな |
| 3 | 出します | 出せ | 出すな |
| 4 | 止めます | 止めろ | 止めるな |
| 5 | 忘れます | 忘れろ | 忘れるな |
| 6 | 来ます | 来い | 来るな |
| 7 | 運転します | 運転しろ | 運転するな |

例:これは 入るな と いう 意味です。
1)これは ______ と いう 意味です。
2)これは ______ と いう 意味です。
3)これは ______ と いう 意味です。
例1:これは 「しようちゅう」と 読みます。 今 使っていると いう 意味です。
例2:ここに 「きけん」 と 書いてあります。 危ないと いう 意味です。
| 例1: 使用中 | 例2: 危険 | 1) 故障 | 2) 無料 | 3) 使用禁止 |
1)これは 「こしょう」と ___。___と いう 意味です。
2)ここに 「むりょう」と___。___と いう 意味です。
3)この 漢字は 「しようきんき」と___。___と いう 意味です。
例:
グプタ:ミラーさんに 「資料は あした 送ります」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、グプタさんが 資料は あした 送ると 言って いました。
1)
鈴木 :ミラーさんに 「きょうは 会議が ありません」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
2)
渡辺 :ミラーさんに 「この 本は とても 役に 立ちました」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
3)
田中 :ミラーさんに 「展覧会は 4日から 1週間の 予定です」と 伝えて いただけませんか。
山田 :はい、わかりました。
→ 山田:ミラーさん、 ______ と 言って いました。
例:
1)
2)
3)

| a. 頑張(がんば)って | b. 頑張(がんば)った | c. 頑張(がんば)る | d. 頑張(がんば)れ | e. 頑張(がんば)ろう |
頑張ってください 加油。 「頑張る」は 日本人が よく 使う ことばです。 [Gambaru] 是日本人常用的词。 スポーツの 試合で 「頑張れ」、スピーチのまえに、「頑張ってね」、いっしょに 何かを するとき、「頑張ろう」などと 使います。 在体育比赛时用 [gambare],在演讲前用 [gambattene],一起做事时用 [gambarou]。 大きい地震が 起きたときも、日本人は 「頑張ろう」と 言いながら みんなで 助け合います。 发生地震时,日本人一边说 [gambarou] 一边互相帮助。 「頑張る」は もともと 「自分が いる 場所から 動かない」 という 意味でした。 [Gambaru] 本来的意思是“不从自己所在的位置移动”。 日本人が 好きなことばですが、悲しいことが あったとき、このことばを 聞くと、もっと 悲しく なる と 言う 人も います。 这是日本人喜欢用的词,但也有人在遭遇悲伤的事情时听到这个词会更加痛苦。 「頑張ってください」は あいさつに よく 使いますが、 使うとき、相手の 気持ちを 考えなければなりません。 [gambattekudasai] 常用于打招呼,但使用时要考虑对方的心情。 |